Keine exakte Übersetzung gefunden für كَامِلاً


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch كَامِلاً

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer
relevante Treffer
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Und der ehemalige deutsche Botschafter in Kairo, S.E. Martin Kobler, hat mit uns sogar einmal einen ganzen Tag lang einen BMW 520i getestet. Dieser Test-Bericht wurde dann auch in unserer Zeitschrift Auto Arabia und auf unserer Webseite veröffentlicht.
    كما أن سعادة السفير الألماني السابق في القاهرة مارتن كوبلر قضى معنا يوماً كاملاً لاختبار إحدى سيارات بي .إم.دبليو، وقد نُشر هذا التقرير الاختباري في مجلتنا أوتو أرابيا وأيضاً على موقعنا الإلكتروني
  • Viele Bewerber mussten auf der Warteliste ein ganzes Semester stehen, bis sie einen Studienplatz am FASK Germersheim bekommen haben
    اضطر كثير من الطلاب إلى الانتظار فصلاً دراسياً كاملاً حتى حصلوا على مكان للدراسة في جرمرسهايم
  • Wir haben in den 50er und 60er Jahren in Deutschland erlebt, dass eine ganze Generation den Aufstieg erleben konnte. Mein Vater ist ein gutes Beispiel dafür: Er war Bergmann, wurde später Lehrer und seine Kinder konnten studieren.
    نحن شاهدنا في فترة الخمسينيات والستينيات في ألمانيا أنَّ جيلاً كاملاً قد تمكَّن من التقدّم والرقي. وخير مثال على ذلك هو والدي الذي كان يعمل عاملاً في منجم، وأصبح في وقت لاحق مدرِّسًا وقد تمكَّن أولاده من الدراسة.
  • Übergibt man einem Treuhänder ein Gut, so ist dieser verpflichtet, das Gut zu schützen und es rechtzeitig und unversehrt dem Besitzer zurückzugeben.
    وعليه فإذا ائتمن أحد شخصا ما على مال فإنه ملزم بالحفاظ عليه وأن يرده إلى صاحبه في حينه كاملا غير منقوص.
  • Viele Menschen sind allerdings in einer Kultur aufgewachsen, in der der Koran für eine enge, eingeschränkte Interpretation des Islams genutzt wurde. Das halte ich für falsch. Die Interpretation ist nie vollständig.
    ولكن في الحقيقة لقد نشأ الكثير من الناس في ثقافة كان يستخدم فيها القرآن من أجل تفسير الإسلام تفسيرًا ضيِّقًا ومحدودًا وأنا أعتبر هذا أمرًا خاطئًا. فالتفسير لا يمكن أن يكون كاملاً قطّ.
  • Die herrschenden Dynastien der arabischen Halbinsel verließen sich dagegen ganz auf die Kraft ihrer Petrodollars. Als maßgebliche Geldgeber der größten Sender verhinderten sie negative Berichterstattung.
    وفي المقابل اعتمدت الأسر الحاكمة في شبه الجزيرة العربية اعتمادًا كاملاً على قوّة دولاراتها النفطية. حيث كانوا يحولون دون التغطية الإعلامية السلبية باعتبارهم مموِّلين للمحطات الفضائية الكبرى ومسؤولين عنها.
  • Doch grundsätzlich ist festzuhalten, dass die Muslime im Kosovo in aller Regel als wenig religiös gelten, dass muslimische Glaubensvorschriften von kaum jemandem strikt beachtet werden und dass viele Moscheen leer stehen.
    لكن وعلى الرغم من ظهور رئيس الوزراء مع رجلي الدين، من الجدير ملاحظة أنَّ المسلمين في كوسوفو لا يتميّزون في العادة بتشددهم في أمور الدين وأنَّ التعاليم الإسلامية تكاد لا تطبّق هناك تطبيقًا كاملاً وأنَّ الكثير من المساجد غالبًا ما تكون خالية من المصلين.
  • Ägypten setzt dabei ganz auf seine internationalen Geber. Immerhin will El Shazly – im Gegensatz zu vielen anderen Stimmen in Ägypten – dabei nicht mehr auf das Argument der Verantwortung Deutschlands und der anderen Teilnehmer an der Schlacht setzen.
    وفي هذا الأمر تعتمد مصر اعتمادا كاملا على المانحين الدوليين. ولكن مما يلاحظ هو أن الشاذلي لم يعد يلجأ على عكس الحال لدى العديد من الأطراف المعنية في مصر إلى استخدام الحجة القائلة بكون ألمانيا وغيرها من الدول التي شاركت في معارك الحرب العالمية الثانية تتحمل المسؤولية الكبرى في هذا السياق، قائلا:
  • Jetzt habe er das Land positiv verändert vorgefunden – auch wenn noch zahlreiche praktische Hürden im Weg standen: "Es hat zum Beispiel ein Jahr gedauert, bis wir hier Internet hatten."
    يضيف حنا بأنه قد وجد سوريا متغيرة على نحو إيجابي على الرغم من أن العديد من العراقيل الميدانية ما زالت قائمة. ويستطرد حنا بقوله "على سبيل المثال استغرق الأمر عاما كاملا إلى أن توفر لدينا الاتصال عبر شبكة الإنترنت".
  • Eine US-Administration, die sich vollständig aus dem Irak zurückzieht, würde den Vorgängen im Libanon wahrscheinlich eher gleichgültig gegenüberstehen. Wer außer Syrien und dem Iran würde davon profitieren?
    وعلى الوجه الآخر، فغالباً ما سيكون الوضع اللبناني في آخر قائمة أولويات الإدارة الأمريكية المنشغلة الآن بالانسحاب كاملاً من العراق، الأمر الذي لن يستفيد منه أحد أكثر من سورية وإيران.