Keine exakte Übersetzung gefunden für كتفيات


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch كتفيات

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Das Oberteil ist ihr von den Schultern gerutscht und gibt den Blick auf die Brust frei – eine konkrete Inszenierung des Eros der 1789 errungenen Freiheit, ein Werk, das die Franzosen schätzen wie kein anderes.
    وقد انسدل من على كتفها رداؤها بحيث كشف عن صدرها - وهذا عرض واضح لغريزة حبّ الحرية التي تم انتزاعها في عام 1789، وعمل لا يقدِّره أي أحد مثل الفرنسيين.
  • Ihm wurden in dieser Phase von den unterschiedlichsten Lagern Sympathien entgegen gebracht. Die Erwartungen und auch das Vertrauen waren groß. In einem Hintergrundgespräch gestand er, dass die Hoffnungen des gesamten libanesischen Volkes "wie Zementsäcke" auf seinen Schultern lasteten.
    لقد قوبل ميليس في هذه المرحلة بالتجاوب والقبول من قبل التجمعات اللبنانية المختلفة. حيث كانت الثقة به كبيرة والتوقعات كثيرة. ما دعى ميليس لأن يعبر عنه في حديث جانبي، بأنَّ آمال الشعب اللبناني تثقل على كتفيه "مثل أكياس إسمنت".
  • Wann es passiert ist? Schulterzucken. Die Männer, die auf dem Weg zum Abendgebet sind, haben von vielen hässlichen Dingen gehört: Gerade in der Nacht ist wieder "Arabi fora" - Araber raus - an die Wand des marokkanischen Konsulats gesprüht worden.
    متى حدث ذلك؟ بهزات من الكتفين يجيبك من تسأله. الرجال الماضين في طريقهم إلى صلاة المغرب قد سمعوا الكثير عن أشياء شنيعة: في الليلة الماضية كانت هناك مجددا عبارة "Arabi fora" –عربي على برة- مرسومة بالصباغ على جدار القنصلية المغربية.
  • wissen, wo Barthel den Most holt
    يعرف من أين تُؤكل الكتف
  • Die Verfügbarkeit ballistischer Flugkörper mit hoher Reichweite und größerer Zielgenauigkeit bietet für viele Staaten Anlass zu wachsender Besorgnis, ebenso wie die Verbreitung schultergestützter Boden-Luft-Flugkörper, die von Terroristen eingesetzt werden könnten.
    ويمثل توافر القذائف التسيارية المتسمة باتساع مداها ودقتها الكبرى مصدر قلق متزايد لدى العديد من الدول، شأنه في ذلك شأن انتشار القذائف الكتفية التي يمكن أن يستخدمها الإرهابيون.
  • Die Mitgliedstaaten sollten wirksame nationale Ausfuhrkontrollen für Flugkörper und andere Trägersysteme für nukleare, biologische und chemische Waffen, Raketen und schultergestützte Boden-Luft-Flugkörper sowie ein Verbot der Weitergabe aller dieser Systeme an nichtstaatliche Akteure beschließen.
    وينبغي أن تعتمد الدول الأعضاء ضوابط وطنية فعالة لمراقبة التصدير، تشمل القذائف وسائر وسائل إيصال الأسلحة النووية والبيولوجية والكيميائية، والصواريخ، والقذائف الكتفية، بالإضافة إلى فرض حظر على نقل أي منها لأطراف أخرى غير الدول.
  • Der Sicherheitsrat sollte außerdem die Verabschiedung einer Resolution erwägen, mit der Terroristen der Erwerb oder der Einsatz von schultergestützten Boden-Luft-Flugkörpern erschwert werden soll.
    وينبغي أن ينظر مجلس الأمن في اتخاذ قرار يرمي إلى جعل اكتساب الإرهابيين للقذائف الكتفية أو استخدامها أمرا أصعب منالا.
  • Deutschland kann den Euro nicht für immer alleineschultern.
    فألمانيا لا تستطيع أن تحمل اليورو على كتفيها بمفردها إلى مالا نهاية.
  • Beim zweiten Mal waren sie erfolgreicher und zerstörtennicht nur das Gesicht, sondern auch die Schultern und Füße der Skulptur.
    وفي المرة الثانية كانوا أكثر نجاحاً، فلم يكتفوا بتدمير وجهالتمثال فحسب، بل لقد دمروا أيضاً كتفيه وقدميه.
  • Auf Papst Benedikt, der aus Deutschland stammt, einemüberwiegend protestantischen Land, lastet nicht das Gewicht dieserbitteren Geschichte.
    أما البابا بنيديكت فلأنه من ألمانيا، وهي الدولة التي تسودهاالبروتستانتية، فهو لا يحمل على كتفيه عبء ذلك التاريخالمرير.