Keine exakte Übersetzung gefunden für قطبة


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch قطبة

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Nach dem Wegfall des Ost-West-Konflikts und damit der übersichtlichen bipolaren Weltordnung müsse deutsche Außenpolitik aufpassen, nicht in neue Sackgassen zu laufen. Schwierigkeiten - im transatlantischen Verhältnis oder in den Beziehungen mit Russland - dürften nicht zu Sprachlosigkeit führen.
    بعد انقضاء الصراع بين الشرق والغرب ومعه نظام عالمي واضح المعالم ذي قطبين يحكمانه، يتحتم على السياسة الخارجية الألمانية أن تأخذ حذرها حتى لا تدخل في طرق مسدودة، فالعقبات التي تواجهها في العلاقات عبر الأطلسية أو مع روسيا ينبغي ألا تؤدي بها إلى الجمود.
  • Noch vor der Islamischen Revolution im Jahr 1979 übersetzte Khamenei zwei Bücher von Sayyid Qutb, al-Mustaqbal li hadha al-Din (Die Zukunft dieser Religion) and al-Islam wa Mushkelat al-Hadharah (Der Islam und die Probleme der Zivilisation).
    وكذلك قام خامنئي قبل الثورة الإسلامية في إيران في عام 1979 بترجمة كتابين من تأليف سيد قطب - كتاب "المستقبل لهذا الدين" وكتاب "الإسلام ومشكلات الحضارة".
  • Der Autor ignoriert aber mit seiner Behauptung, der Anschlag auf Mekka sei die Geburtsstunde des islamistischen Terrors, den in Ägypten schon Jahrzehnte zuvor erfolgten Griff zur Gewalt im Namen der Religion; auch die Wirkung der einflussreichen islamistischen Lehre des Ägypters Sayyid Qutb, der die Legitimität der arabischen Staatsoberhäupter mit radikalislamischen Argumenten schon früh in Frage stellte, wird in der Studie unterschätzt.
    لكن النظرية التي يتبناها المؤلف – والتي ترى أن الإرهاب الإسلاموي قد ولد خلال الهجوم على الكعبة - تتجاهل ما حدث في مصر قبل ذلك بعقود عندما كان العنف يستخدم باسم الدين، كما أن الدراسة لا تقيم وزناً للتأثير الخارجي الذي مارسته التعاليم الإسلاموية التي كان ينادي بها المصري سيد قطب. كان قطب يتشكك منذ فترة مبكرة في شرعية الرؤساء العرب مستخدما حججاً راديكالية إسلاموية.
  • Dschuhaimans Argumentation war aber der Sayyid Qutbs sehr ähnlich: Auch er warf, wie Qutb seinerzeit in Ägypten, den Herrschern seines Landes korruptes und unislamisches Verhalten vor.
    إن أسانيد وذرائع جُهيمان تتشابه تشابهاً بالغاً مع حجج سيد قطب: مثل قطب في مصر كان جُهيمان يتهم الحكام في بلده بالفساد وعدم الالتزام بالسلوك الإسلامي.
  • Infolgedessen konnten Hindus nur Hindus und Muslime nur Muslime wählen. Das musste die Polarisierung verschärfen.
    ونتيجة لهذه الخطوة لم يتمكن الهندوس سوى انتخاب الهندوس والمسلمون انتخبوا المسلمين فقط. كما أنها كرست نظام القطبية بينهم.
  • Sayyid Qutb hieß der schmächtige Mann, der mit seinen Texten aus den fünfziger und sechziger Jahren als Mitglied der Moslembrüder zum Vordenker des Islamismus aufsteigen sollte.
    سيد قطب هو إسم ذلك الرجل النحيل الذي سيتبوأ مرتبة رائد الفكر الإسلامي عبر كتاباته كعضو في حركة الإخوان المسلمين خلال الخمسينات والستينات من القرن الماضي.
  • Wright beschreibt Qutb, den der ägyptische Präsident Gamal Abdel Nasser 1966 hinrichten ließ, als modellhaften Islamisten. Ein gebildeter Mann, in westlicher Kultur gut bewandert, ein gepeinigter, stolzer und selbstgerechter Bildungsbürger, der zwischen der arabischen und westlichen Welt, zwischen Glaube und Moderne hin- und hergerissen ist und sich für den Hass auf die säkulare Welt entscheidet.
    يقدم رايت سيد قطب الذي أمر جمال عبد الناصر بإعدامه سنة 1966 كمثال نموذجي للمناضل الإسلامي: رجل ذو تحصيل علمي، متمكن في المعرفة بالثقافة الغربية، قلق، ومثقف ذو نخوة واعتداد بالنفس متأرجح بين العالم العربي والغرب، وبين الإيمان والحداثة، قد انتهى به المطاف إلى الحسم لصالح الحقد على العالم اللائكي.
  • Qutb schrieb die Grundlagentexte des Islamismus. "Meilensteine", "Soziale Gerechtigkeit" und "Im Schatten des Koran", wortgewaltige Traktate, in denen er eine neue Generation Heiliger Krieger herbeiträumte, die eine gerechte Welt unter der Scharia erkämpfen sollten.
    لقد وضع سيد قطب المؤلفات الأساسية للحركة الإسلامية. وقد كانت "معالم على الطريق" و"العدالة الاجتماعية" و "في ظل القرآن" مطارحات عنيفة النبرة يحلم فيها بجيل جديد من المجاهدين العقائديين سيكون عليه أن يخوض المعركة من أجل سيادة عالم عادل في ظل حكم الشريعة الإسلامية.
  • Dabei bezogen sie sich häufig auf nordafrikanische, arabische, aber auch auf indo-pakistanische Reformtraditionen wie etwa die von Muhammad `Abduh geprägte Salafîya, die Bewegung der Muslimbrüder, die saudi-arabische Wahhâbîya oder die Schriften von Gelehrten wie Sayyid Qutb und Abul-`A`lâ al-Maudûdî.
    وكانت كثيرا ما تعتمد على التقاليد الإصلاحية في شمال إفريقيا والبلاد العربية وباكستان والهند، مثل الدعوة السلفية التي نادى بها الإمام محمد عبده أو حركة "الإخوان المسلمين" أو الحركة الوهابية بالسعودية أو مؤلفات الفقهاء من أمثال سيد قطب وأبو الأعلى المودودي.
  • Die Mächte spalteten sich im Kalten Krieg in den Westen und den Ostblock auf.
    لقد انقسمت القوى في الحرب الباردة إلى قطبين، واحد في الغرب والآخر في المعسكر الشرقي.