Keine exakte Übersetzung gefunden für قرو


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch قرو

Deutsch
 
Arabisch
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Denn auch wenn er wegen seiner einfachen Herkunft und seiner bäuerlichen Sprache oft belächelt und als Politiker nicht ernst genommen worden war, brachten ihm seine Bescheidenheit und sein Eintreten für die Rechte der Gefangenen und Verfolgten ungeachtet der Konsequenzen, welche dies für ihn hat, auch viele Sympathien im Volk ein.
    وعلى الرغم من أنَّه كثيرًا ما كان مدعاة للسخرية ولم يكن يتم التعامل معه باعتباره سياسيًا بشكل جاد، بسبب أصوله البسيطة ولهجته القروية، إلاَّ أنَّ تواضعه وكذلك دفاعه عن حقوق السجناء والمضطهدين أكسباه، وبصرف النظر عمَّا كان لذلك من عواقب وتأثيرات عليه، أيضًا الكثير من التعاطف بين المواطنين.
  • Denn die bei dem Anschlag getöteten PPP-Anhänger waren mehrheitlich mittellose Menschen aus ländlichen Gegenden, von der Partei in Bussen nach Karatschi gekarrt, gegen ein paar Rupees Essensgeld als Dankeschön fürs Jubeln.
    فقد كانت أغلبية أنصار حزب الشعب الباكستاني الذين لقوا حتفهم نتيجة لتلك العملية الانتحارية من الأفراد القرويين الكادحين الذين رتب الحزب نقلهم بالحافلات من قراهم إلى كراتشي ومنحهم بضعة روبيات لشراء الطعام لقاء قيامهم بالهتاف لزعيمة الحزب.
  • Der Bevölkerung werde mit der Flutung der Äcker die Lebensgrundlage entzogen, argumentieren sie. Schon jetzt bevölkern Zehntausende ehemaliger Dörfler, die Staudämmen weichen mussten, als Arbeitslose die Slums von Diyarbakir und Batman.
    وقد كان دليلهم على ذلك أنَّ سكَّان المنطقة سوف يُحرمون من مصدر رزقهم الأساسي من خلال غمر الحقول بالماء؛ لا سيما وأنَّ عشرات الآلاف من القرويين السابقين الذين غمرت مياه السدود مناطقهم أصبحوا الآن عاطلين عن العمل حيث يسكنون في أحياء الصفيح في مدينتي ديار بكر وبطمان.
  • Die Ergebnisse der drei zeitgleich abgehaltenen Wahlen vom 15. Dezember –die der Wahl des Expertenrats, welche den religiösen Führer bestimmt und dessen Entscheidungen überwacht, die Wahlergebnisse der Stadt- und Gemeinderäte sowie die Resultate der Zwischenwahl zum Parlament – sind zu vielschichtig, um von einer Trendwende oder einem Siegeszug der gemäßigten Kräfte im Iran zu sprechen, wie dies einige westliche Medien behaupten.
    إنَّ النتائج الخاصة بالانتخابات الثلاثة التي أجريت في نفس الوقت في الـ15 من كانون الأوَّل/ديسيمبر - أي نتائج انتخابات مجلس الخبراء الذي يحدِّد المرشد الأعلى للجمهورية الإسلامية ويراقب قراراته، ونتائج انتخابات المجالس البلدية والقروية وكذلك نتائج الانتخابات الأوَّلية لمجلس الشورى الإيراني - ذات جوانب متعدِّدة ومعقّدة جدًا. فمن الصعب الحديث عن انتصارات القوى المعتدلة في إيران أو تحوّل في مسارها، مثلما تدَّعي ذلك بعض وسائل الإعلام الغربية.
  • Zudem fällt der Sieg Rafsandschanis bei den Wahlen zum Expertenrat mit dem Scheitern der Koalition aus religiösen Reformern und Pragmatikern bei der Wahl der Stadt- und Gemeinderäte zusammen:
    زد على ذلك أنَّ انتصار رفسنجاني في انتخابات مجلس الخبراء تصادف مع فشل الائتلاف المكوَّن من المصلحين المتديِّنين والبراغماتيين في انتخابات المجالس البلدية والقروية:
  • Die radikal-islamistischen Kräfte, die Ayatollah Mesbah Yazdi als einen ihrer Ziehväter ansehen, konnten bei dieser Wahl mit über 60 Prozent der Stimmen eine deutliche Mehrheit erzielen. Und damit kontrollieren sie die meisten Stadt- und Gemeinderäte im Iran.
    إذ أنَّ القوى الإسلاموية المتطرِّفة التي تعتبر آية الله مصباح يزدي واحدًا من آبائها الروحيين تمكَّنت في هذه الانتخابات من تحقيق الغالبية العظمى وذلك بفوزها بأكثر من ستين بالمائة من أصوات الناخبين. وعليه فإنَّ هذه القوى تفرض سيطرتها على معظم المجالس البلدية والقروية في إيران.
  • Die religiösen Reformer, die in den letzten Jahren bei den Präsidentschafts-, Kommunal- und Parlamentswahlen eine Niederlage nach der anderen einstecken mussten, versuchen nun den Schulterschluss mit Pragmatikern und traditionalistischen Konservativen und akzeptieren nun die Führungsrolle Rafsandschanis.
    أمَّا المصلحون المتديِّنون الذين تحتَّم عليهم أن يكابدوا الخسارة تلو الأخرى في الانتخابات الرئاسية وانتخابات المجالس البلدية والقروية والبرلمانية التي أجريت في السنين السابقة، فهم يحاولون الآن التكاتف مع البراغماتيين والمحافظين التقليديِّن بالإضافة إلى أنَّهم يقبلون بالدور القيادي لرفسنجاني.
  • Anders war es in Indonesien. Hier hatte sich um den Dorfprediger Ali Ghufron - alias Mukhlas - eine kleine Gruppe von Dschihadis gebildet, zu denen die sechs späteren Bali-Attentäter vom Oktober 2002 gehörten.
    الحال في إندونيسيا كان خلاف ذلك. فقد التفت جماعة صغيرة من المجاهدين الذين شاركوا من بعد في الاعتداءات الواقعة في بالي في أكتوبر 2002، حول واعظ قروي يدعى علي غوفرون الملقب ب "مخلص".
  • Die Dorfbewohner, die sich angstvoll zusammenkauern, wenn sie den Lärm von der Regierung angeordneter Bombenangriffe hören oder sehen, dass mörderische Milizen am Horizont auftauchen, finden in den nicht eingehaltenen Bestimmungen der Genfer Abkommen keinen Trost, und noch weniger in dem feierlichen Versprechen eines "Nie wieder! ", das die internationale Gemeinschaft im Rückblick auf die vor einem Jahrzehnt in Ruanda begangenen Greueltaten abgab.
    ولا يجد القرويون الذين يتقبضون خوفا عند سماع أصوات الغارات الحكومية بالقنابل أو عند رؤية الميليشيات الجبارة في الأفق أي سلوى في كلمات اتفاقيات جنيف غير المنفذة، ناهيك عن الوعود الرسمية للمجتمع الدولي ”بعدم تكرار“ أهوال أوغندا قبل عقد من الزمن.
  • begrüßt die maßgeblichen Fortschritte, die in Richtung auf die Übertragung der Machtbefugnisse auf die drei Taupulega (Dorfräte) erzielt wurden, insbesondere dass die Machtbefugnisse des Administrators mit Wirkung vom 1. Juli 2004 an die drei Taupulega delegiert wurden und dass jeder Taupulega von diesem Zeitpunkt an die volle Verantwortung für die Verwaltung aller seiner öffentlichen Dienste übernommen hat;
    ترحب بالتقدم الكبير المحرز صوب نقل السلطة إلى مجالس التاوبوليغا (المجالس القروية) الثلاثة، ولا سيما تفويض سلطات الحاكم إلى مجالس التاوبوليغا الثلاثة اعتبارا من 1 تموز/يوليه 2004 وتولي كل من مجالس التاوبوليغا اعتبارا من ذلك التاريخ المسؤولية الكاملة عن إدارة جميع الخدمات العامة؛