Keine exakte Übersetzung gefunden für فمي


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch فمي

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Es gibt viel, was gesagt werden muss, und viel, was nicht gesagt werden darf. Nicht auf Deutsch, nicht aus deutschem Munde, nicht an dieser Stelle.
    ويوجد الكثير مما يتوجب قوله والكثير مما هو غير مسموح ذكره، لا بالألمانية ولا من فم ألماني ولا في هذا المكان.
  • Ein Schriftsteller habe ihm erklärt, dass die Verbände wie die Mafia arbeiten würden. "Wenn jemand eine andere Meinung hat und seinen Mund nicht hält, wird er bedroht." Er persönlich kenne viele Ägypter, die gegen den Boykott seien, allerdings von den Verbänden massiv unter Druck gesetzt würden.
    ويضيف أنَّ هناك كاتبًا أخبره بأنَّ النقابات تعمل مثل المافيا: "عندما يكون لدى شخص ما رأي مختلف ولا يغلق فمه، فعندئذ يتم تهديده". ويقول إنَّه يعرف شخصيًا الكثيرين من المصريين الذين يعارضون مقاطعة إسرائيل، ولكنَّهم في الحقيقة يتعرَّضون من قبل النقابات لضغوطات شديدة.
  • Wichtig waren dabei weniger die Komplimente Obamas gegenüber dem Iran als alte Kulturnation, solches war gelegentlich selbst aus dem Munde George W. Bushs zu hören gewesen, der den Iran gleichwohl als Teil seiner "Achse des Bösen" behandelte.
    كانت مجاملات باراك أوباما لإيران أقلّ أهمية من وصف الشعب الإيراني بصفة الأمَّة الحضارية، فمثل هذا الوصف كان يُسمع أحيانًا حتى من فم جورج دبليو بوش الذي كان وعلى الرغم من ذلك يتعامل مع إيران باعتبارها جزءًا من "محور الشرّ".
  • Berufen konnte sich Schäuble beim Rückzug seines vorher so vollmundig angekündigten Vorschlags auf die Worte des irakischen Premierministers al-Maliki, der einige Tage vor dem Innenministertreffen zu Gesprächen nach Berlin gekommen war.
    إذن تراجع شويبله عن اقتراحه الذي أعلنه بملء الفم عن استقبال اللاجئين من العراق، وبإمكانه أن يستند في ذلك على كلمات رئيس الوزراء العراقي المالكي الذي جاء إلى برلين لإجراء محادثات قبل عدة أيام من انعقاد لقاء وزراء الداخلية.
  • Auf der Tagung des World Economic Forum in Istanbul Anfang November erklimmt ein müder Tayyip Erdogan das Rednerpult. Er hat kleine Augen. Ringe darunter. Einen kleinen Mund. Und aus dem kommen ziemlich große Worte.
    وفي مؤتمر المنتدى الاقتصادي العالمي الذي عقد في إسطنبول في بداية شهر تشرين الثاني/نوفمبر صعد رجب طيب إردوغان إلى منصة الخطباء. وكانت عيناه غائرة وأسفلها هالتان وكان فمه صغيرًا وتخرج منه كلمات كبيرة رنَّانة.
  • Ein junger Tibeter in Jeans und Turnschuhen stellte damals hinter vorgehaltener Hand fest, eigentlich habe es bei den Muslimen besser geschmeckt.
    لقد أقرّ حينها شاب تبتي كان يضع يده أمام فمه بأنَّ هذه الوجبات كانت في الحقيقة أَلذّّ طعمًا في مطاعم المسلمين.
  • "Auch Korsen haben manchmal eine Bombe vor dem Haus", fügt er hinzu. Seinen Namen will er nicht nennen, er kneift nur die Lippen fest zusammen. Die Geste heißt im Korsischen "zugenähter Mund". Oder: "Schweig. Das erspart Ärger."
    "الكورسيكيون أنفسهم يحظون بين الحين والآخر بقنبلة توضع لهم أمام البيت" يضيف الشاب. لكنه لا يريد أن يصرح بإسمه ويكتفي بأن يزم على شفتيه وهي حركة تعني "الفم المخيّط" في اللغة الكورسيكية أو: "إخرس. إن ذلك يوفر عليك المتاعب".
  • Alleine der Vorwurf an die Unterprivilegierten, sie würden faul von Staatsknete leben und überhaupt keinen Antrieb haben, sich im Wirbelwind des freien Wirtschaftslebens zu behaupten, ist zum Schreien komisch aus dem Mund eines Mannes, der sein gesamtes Leben lang in der staatlichen und staatsnahen Wirtschaft verbrachte und seine gesamte berufliche Karriere – von Ministerium bis Bahn bis Finanzsenatorenamt bis zur Bundesbank – dem Segeln auf einem Parteiticket verdankt.
    من المضحك ضحكاً عبثياً أن يصدر من فم زاراتسين اتهام كالذي يوجهه للمهمشين بأنهم كسالى ويعيشون عالة على الدولة، وأنهم عموماً يفتقرون إلى الحِمية التي تدفعهم لإثبات ذواتهم في مواجهة دوامات عالم الاقتصاد الحر، لأن هذا الاتهام يصدر من رجل قضى حياته كلها في وظائف حكومية أو شبه حكومية؛ رجل يدين بالفضل في ترقيه المهنى – من الوزارة إلى السكك الحديدية وصولاً إلى منصب وزير المالية في برلين وأخيراً عضوية مجلس إدارة البنك المركزي – إلى رياح الحزب الاشتراكي.
  • Mit seinem kräftigen Kiefer knackt der südamerikanische Breitschnauzenkaiman sogar die Panzer von Schildkröten. Doch die bis zu 3,5 Meter langen Reptilien haben auch eine fürsorgliche Seite: Das Weibchen bewacht 70 bis 90 Tage lang sein aus Schlamm und Pflanzenteilen gebautes Hügelnest, in das es 30 bis 60 Eier legt. Sind die Jungen geschlüpft, trägt das Muttertier jedes einzeln vorsichtig in seinem Maul zum Wasser.
    يستطيعُ تمساحُ الكيمان الإستوائيّ ذو الأنف العريضة والفك القويّ للغاية، أن يكسر درعَ السُلحفاة نفسه. لكن هذه الزواحف التي قد يصلُ طوله حتى 3,5 مترًا، لديها جانبٌ من مشاعر الأمومة أيضًا: حيثُ تقومُ الأنثي على مدىً يتراوح بين 70 وحتى 90 يومًا، بحراسة عشها الذي بنته من الطين وبقايا النباتات، والحاوي لما يتراوح بين 30 و60 بيضة. ما إن ينسّلُ الصغارُ خارجين من البيضة، حتى تحمل الأمُ كل واحدٍ منهم على حدا في فمّها إلى الماء.
  • betonend, dass es gilt, die Bemühungen um eine breiter angelegte Zusammenarbeit und eine bessere Koordinierung bei der Bekämpfung der unerlaubten Verbreitung von Kleinwaffen weiter voranzubringen, namentlich im Rahmen der Übereinstimmung, die auf der am 13. und 14. Juli 1998 in Oslo abgehaltenen Tagung über Kleinwaffen erzielt wurde, und des Aktionsaufrufs von Brüssel, der von der am 12. und 13. Oktober 1998 in Brüssel abgehaltenen Internationalen Konferenz über nachhaltige Abrüstung zu Gunsten einer nachhaltigen Entwicklung verabschiedet wurde,
    40 طالبا في مرحلة التعليم العالي يدرسون للحصول على درجة البكالوريوس في التخصصات التالية: الطب، وطب الفم، والتمريض، والتكنولوجيا الصحية؛