Keine exakte Übersetzung gefunden für غضاضة


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch غضاضة

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Empörung über einen Professor, mit dem man sich nichtanlegen darf, ist nicht die beste Methode, das Elend zahlloser,armer, namenloser Menschen zu diskutieren, die von den meisten vonuns nur allzu leicht übersehen werden.
    إن الغضب بشأن أستاذ لا ينبغي لأحد أن يتحداه ليس بالوسيلةالمثلى لمناقشة المحنة التي يعيشها العديد من الفقراء المجهولين الذينلا يجد أغلبنا غضاضة في تجاهلهم.
  • Sie hatten keine Hemmungen, eine Blase eine Blase zu nennenoder zu intervenieren, um aus dieser Luft abzulassen.
    فهم لا يستشعرون أي ندم عندما يطلقون على أي فقاعة وصف فقاعة،ولا يجدون غضاضة في التدخل لتفريغ هذه الفقاعة.
  • Transaktionale Führung ist in stabilen und vorhersagbaren Umgebungen effektiver, während ein inspirierender Stil eher unterschnellen und abrupten sozialen und politischen Veränderungenauftritt.
    إن الزعماء الذين لا يجدون غضاضة في عقد الصفقات يتسمون بقدرأكبر من الفعالية في البيئة المستقرة التي يمكن التنبؤ بها، في حين منالمرجح أن يظهر الأسلوب الملهم في فترات التغيير الاجتماعي والسياسيالمتقطع.
  • Im Gegensatz zu den Menschen anderswo auf der Welt sinddiejenigen, die für Bush stimmten, möglicherweise nicht so empörtüber die amerikanische Beteiligung an Folterungen oder die Fehlinformationen über die Massenvernichtungswaffen des Irak unddie Verbindungen zur Al Kaida.
    قد لا يجد أولئك الذين صوتوا لصالح بوش غضاضة في تورط أميركافي عمليات التعذيب أو المعلومات المضللة بشأن أسلحة الدمار الشامل فيالعراق وارتباطها بتنظيم القاعدة. لكن الأمر مختلف في نظر الناس فيالخارج.
  • Die gegenwärtige Regierung in der Ukraine würde Gazprom im Gegenzug für niedrigere Gaspreise liebend gern die Hälfte seines Pipeline- Systems übertragen, aber Putin verlangt,dass die Ukraine auch der Zollunion beitreten soll.
    والواقع أن الحكومة الحالية في أوكرانيا لا تجد غضاضة فيتسليم نصف شبكة خطوط الأنابيب لديها لشركة جازبروم في مقابل أسعار غازأقل، ولكن بوتن يطالب بانضمام أوكرانيا أيضاً إلى الاتحادالجمركي.
  • Zwar widerstrebt ihnen die Wirtschaftspolitik des Kremls,aber sie ertragen Russlands ungezügelte Korruption und seinebeschämenden Bewertungen in den Indizes der Wettbewerbsfähigkeit,genauso wie sie die allgemeine Aushöhlung der Demokratie, die Manipulation der Justiz und die schwache Durchsetzung von Gesetzenertragen.
    وقد ينتقد أفراد هذه الطبقة من الناس السياسات الاقتصاديةالتي ينتهجها الكرملين، إلا أنهم لا يجدون غضاضة في الفساد المستشريفي روسيا وترتيبها المخزي بين دول العالم في الأدلة الخاصة بالمنافسةالاقتصادية على مستوى العالم، كما لا يجدون غضاضة في التآكل الذيتتعرض له العملية الديمقراطية، والتلاعب بالسلطة القضائية، وضعفالأجهزة القائمة على فرض القانون.
  • Er beklatschte die Machtübernahme durch das Militär in Algerien Anfang der 1990er Jahre, die darauf abzielte, dendemokratischen Aufstieg eines islamistischen Regimes zu bremsen,und macht nur zu gern Geschäfte mit autoritären Regimes überall inder arabischen Welt.
    فقد هلل الغرب للانقلاب العسكري في الجزائر في أوائل تسعينياتالقرن العشرين، والذي كان الهدف منه منع النشوء الديمقراطي لنظام حكمإسلامي، ولا يجد الغرب غضاضة في التعامل مع الأنظمة الاستبدادية فيمختلف أنحاء العالم العربي.
  • Allerdings werden diese Befugnisse auch häufigmissbraucht.
    لكن القائمين على تلك السلطات لا يجدون أي غضاضة في إساءةاستغلالها.
  • Nimm's mir nicht übel, Kleiner.
    لا غضاضة بيننا إني اتبع أوامر الزعيم وحسب
  • Hör zu, ich... Niemand soll zu Schaden kommen, ok? Rick ist mein Freund.
    اصغي، لا أرغب في أن يتأذى أحد، حسنًا؟ ريك) صديقي، و(هيرشيل).. لا غضاضة بيني وبينه)