Keine exakte Übersetzung gefunden für طاعم


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch طاعم

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Sage: "Ich finde in der mir verkündeten Offenbarung keine den Menschen verbotene Nahrung, es sei denn: tote Tiere, beim Schlachten verflossenes Blut, Schweinefleisch, das unrein ist, und das einem Wesen außer Gott geweihte und geschlachtete Tier. Wer gezwungen ist, davon zu essen, ohne vorsätzlich eine Übertretung oder eine Sünde begehen zu wollen, dem verzeiht Gott, ist dein Herr doch voller Vergebung und Barmherzigkeit.
    قل لا أجد في ما أوحي إلي محرما على طاعم يطعمه إلا أن يكون ميتة أو دما مسفوحا أو لحم خنزير فإنه رجس أو فسقا أهل لغير الله به فمن اضطر غير باغ ولا عاد فإن ربك غفور رحيم
  • Sprich : " Ich finde in dem , was mir offenbart worden ist , nichts , was einem Essenden , der es essen möchte , verboten wäre , es sei denn von selbst Verendetes oder ausgeflossenes Blut oder Schweinefleisch denn das ist eine Unreinheit oder ein Greuel , worüber ein anderer Name als der Allahs angerufen worden ist . " Wenn aber jemand durch Not ( dazu ) getrieben wird und dabei keine Ungehorsamkeit oder Übertretung begeht , dann ist dein Herr Allverzeihend , Allbarmherzig .
    « قل لا أجد فيما أوحي إليَّ » شيئا « محرَّما على طاعم يطعمه إلا أن يكون » بالياء والتاء « ميتة » بالنصب وفي قراءة بالرفع مع التحتانية « أو دما مسفوحا » سائلا بخلاف غيره كالكبد والطحال « أو لحم خنزير فإنه رجس » حرام « أو » إلا أن يكون « فسقا أهل لغير الله به » أي ذبح على اسم غيره « فمن اضطرَّ » إلى شيء مما ذكر فأكله « غير باغ ولا عاد فإن ربَّك غفور » له ما أكل « رحيم » به ويلحق بما ذكر بالسنة كل ذي ناب من السباع ومخلب من الطير .
  • Sag : Ich finde in dem , was mir ( als Offenbarung ) eingegeben wurde , nichts , das für den Essenden zu essen verboten wäre , außer es ist Verendetes oder ausgeflossenes Blut oder Schweinefleisch - denn das ist ein Greuel - oder ein Frevel , worüber ein anderer ( Name ) als Allah(s ) angerufen worden ist . Wer sich aber in einer Zwangslage befindet , ohne zu begehren oder das Maß zu überschreiten , - so ist dein Herr Allvergebend und Barmherzig .
    « قل لا أجد فيما أوحي إليَّ » شيئا « محرَّما على طاعم يطعمه إلا أن يكون » بالياء والتاء « ميتة » بالنصب وفي قراءة بالرفع مع التحتانية « أو دما مسفوحا » سائلا بخلاف غيره كالكبد والطحال « أو لحم خنزير فإنه رجس » حرام « أو » إلا أن يكون « فسقا أهل لغير الله به » أي ذبح على اسم غيره « فمن اضطرَّ » إلى شيء مما ذكر فأكله « غير باغ ولا عاد فإن ربَّك غفور » له ما أكل « رحيم » به ويلحق بما ذكر بالسنة كل ذي ناب من السباع ومخلب من الطير .
  • Sprich : In dem , was mir offenbart wurde , finde ich nicht , daß etwas für den Essenden zu essen verboten wäre , es sei denn , es ist Verendetes oder ausgeflossenes Blut oder Schweinefleisch - es ist ein Greuel - oder ein Frevel , worüber ein anderer als Gott angerufen worden ist . Wenn aber einer gezwungen wird , wobei er weder Auflehnung noch Übertretung begeht , so ist dein Herr voller Vergebung und barmherzig .
    « قل لا أجد فيما أوحي إليَّ » شيئا « محرَّما على طاعم يطعمه إلا أن يكون » بالياء والتاء « ميتة » بالنصب وفي قراءة بالرفع مع التحتانية « أو دما مسفوحا » سائلا بخلاف غيره كالكبد والطحال « أو لحم خنزير فإنه رجس » حرام « أو » إلا أن يكون « فسقا أهل لغير الله به » أي ذبح على اسم غيره « فمن اضطرَّ » إلى شيء مما ذكر فأكله « غير باغ ولا عاد فإن ربَّك غفور » له ما أكل « رحيم » به ويلحق بما ذكر بالسنة كل ذي ناب من السباع ومخلب من الطير .
  • Sag : " Ich finde in dem , was mir an Wahy zuteil wurde , nichts als haram für den Speisenden , was er speist , außer wenn es Verendetes , vergossenes Blut oder Schweinefleisch ist - denn dies ist gewiß eine Unreinheit - oder Fisq , worauf ( beim Schächten ) anderes als ALLAHs Name ausgerufen wurde . Wer jedoch dazu gezwungen wurde , nicht aus Neigung dazu oder Übertretung , so ist dein HERR gewiß allvergebend , allgnädig .
    « قل لا أجد فيما أوحي إليَّ » شيئا « محرَّما على طاعم يطعمه إلا أن يكون » بالياء والتاء « ميتة » بالنصب وفي قراءة بالرفع مع التحتانية « أو دما مسفوحا » سائلا بخلاف غيره كالكبد والطحال « أو لحم خنزير فإنه رجس » حرام « أو » إلا أن يكون « فسقا أهل لغير الله به » أي ذبح على اسم غيره « فمن اضطرَّ » إلى شيء مما ذكر فأكله « غير باغ ولا عاد فإن ربَّك غفور » له ما أكل « رحيم » به ويلحق بما ذكر بالسنة كل ذي ناب من السباع ومخلب من الطير .
  • - Wohin wollen Sie? - Ihn suchen. Er ist ein Nachtjäger.
    - اين أنت ذِاهب؟ - لإيجاده. هو الطاعم الليلي.
  • Eine Seewinde, eine Schlinge, Fischfutter und einen 75000-Liter-Tank...
    حسناً، عندنا رافعة بحرية، رافعة، سمك طاعم، خزان 20,000 غالون
  • Ihr niederen, arroganten Wesen denkt nur, jeder will euch an die Wäsche.
    تثاقل الطاعمين وتكبرك تفكرين فى إن كل شخص يريد أن يدخل إلى كلسونك.
  • Ich weiß du erinnerst dich daran. "Gus ist erin Tisch."
    على ما يبدو هو في a طاعم طيرِ.
  • Er ist kein Werwolf, okay? Dieser Typ ist so eine Pussy, der braucht meine Mum zum Gläser öffnen!
    انه ليس مستذئب, حسناً انه جبان يحتاج امي لفتح عُلب الطاعم له