Keine exakte Übersetzung gefunden für صيامي


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Vom heutigen Tage an werden viele der über vier Millionen Musliminnen und Muslime in Deutschland fasten.
    اعتبارا من اليوم – 21 أغسطس/ آب – سيبدأ ما يزيد على أربعة ملايين مسلمة ومسلم في ألمانيا الصيام.
  • Das Abendessen anlässlich der alevitischen Fastenzeit ging auf den AKP-Abgeordneten Reha Camuroglu zurück, der selbst Alevit ist. Allerdings erntete Camuroglu mit seinen Vermittlungsbemühungen bei seiner Glaubensgemeinschaft vor allem Kritik.
    جاءت مبادرة الحكومة التركية لدعوة العشاء بمناسبة حلول فترة الصيام لدى العلويين من النائب البرلماني وعضو حزب العدالة والتنمية رحا كاموروغلو علما بأنه ينتمي للطائفة العلوية. لكن جهود كاموروغلو الرامية إلى التوسط واجهت لدى طائفته الدينية نقدا في المقام الأول.
  • Aleviten beten nicht fünfmal am Tag, fasten zu einer anderen Zeit als dem Ramadan und pilgern nicht nach Mekka.
    لا يؤدي العلويون فروض الصلاة خمس مرات في اليوم وهم يصومون في وقت يختلف عن موعد الصيام في شهر رمضان كما أنهم لا يؤدون فريضة الحج إلى مكة.
  • Abgesehen von diesen demonstrativen Zeichen der Frömmigkeit lässt sich aber unter den Bosnjaken eine generelle Zunahme der Gläubigkeit feststellen. Sie äussert sich etwa darin, dass heute die Fastengebote des Ramadan von viel mehr Leuten eingehalten werden als noch vor zwanzig Jahren.
    وبقطع النظر عن هذه العلامات الاستعراضية الظاهرية للتقوى يلاحظ المرء نموا مطردا عاما للإيمان الديني لدى البوسنيين يعبر عن نفسه مثلا في أن عدد المواظبين على صيام رمضان ما فتئ يتزايد، وقد غدا اليوم يفوق بكثير ما كان عليه قبل عشرين سنة.
  • O ihr Gläubigen! Euch ist das Fasten wie den Menschen früherer Zeiten vorgeschrieben, auf daß ihr Gott fürchten möget.
    يا أيها الذين آمنوا كتب عليكم الصيام كما كتب على الذين من قبلكم لعلكم تتقون
  • Es ist euch erlaubt, euch euren Frauen nachts im Fastenmonat zu nähern. Ihr seid ihre nahen Gefährten, und sie sind eure nahen Gefährtinnen. Gott weiß, daß ihr es euch zu schwer gemacht habt, indem ihr euch im Fastenmonat von ihnen fernhaltet. Ihr habt euch durch diese Übertreibung mit Schuld beladen, die Gott euch verzeiht. Ihr dürft euch ihnen nähern und sollt den Geboten Gottes entsprechen. Eßt und trinkt, bis ihr das Licht der Morgendämmerung wahrnehmt, das sich von der dunklen Nacht abhebt wie der weiße vom schwarzen Faden! Von da an habt ihr bis zum Sonnenuntergang zu fasten. Wenn ihr euch in den Moscheen der I`tikaf-Andacht während der letzten zehn Tage des Fastenmonats hingebt, sollt ihr keinen Verkehr mit Frauen haben. Das sind Gottes Grenzen, die ihr nicht antasten dürft. So erläutert Gott den Menschen Seine Zeichen, damit sie sich der Frömmigkeit befleißigen.
    أحل لكم ليلة الصيام الرفث إلى نسائكم هن لباس لكم وأنتم لباس لهن علم الله أنكم كنتم تختانون أنفسكم فتاب عليكم وعفا عنكم فالآن باشروهن وابتغوا ما كتب الله لكم وكلوا واشربوا حتى يتبين لكم الخيط الأبيض من الخيط الأسود من الفجر ثم أتموا الصيام إلى الليل ولا تباشروهن وأنتم عاكفون في المساجد تلك حدود الله فلا تقربوها كذلك يبين الله آياته للناس لعلهم يتقون
  • Vollzieht die Hadsch-Pilgerfahrt und die `Umra-Pilgerfahrt, um Gott zu dienen. Sollte euch (nach den einleitenden Ihrâm-Riten) der Feind den Weg abschneiden, könnt ihr euch (vom Ihrâm, dem einleitenden Weihezustand der Pilgerfahrt) dadurch loslösen, daß ihr irgendein Tier, das ihr gerade findet (ein Schaf, eine Kuh oder ein Kamel) schlachtet (und dessen Fleisch an die Armen verteilt). Ihr dürft euch die Haare nicht eher schneiden, bis ihr die Hadsch-Riten abgeschlossen habt. Ist einer aber krank, oder hat er ein Leiden am Kopf, braucht er sich die Haare nicht zu schneiden. Er hat aber dafür einen Ersatz durch Fasten, Almosen oder eine Opfergabe zu leisten (: drei Tage fasten auf die übliche Weise oder sechs Arme jeweils einen Tag verköstigen oder ein Schaf schlachten und an die Armen verteilen). Ist während der Pilgerfahrt Friedenszeit, und ihr habt zuerst die `Umra vor der Hadsch-Pilgerfahrt verrichtet und wollt bleiben bis zur Pilgerfahrt, so schlachtet ein erschwingliches Opfertier! Wer kein Opfertier findet oder es sich nicht leisten kann, hat drei Tage während der Pilgerfahrt und sieben Tage nach der Heimkehr zu fasten, das sind im ganzen zehn volle Tage. Diese Vorschriften gelten für diejenigen, deren Familien nicht in der Nähe von Mekka wohnen. Haltet euch gottesfürchtig daran und wißt, daß Gott schwer bestrafen kann!
    وأتموا الحج والعمرة لله فإن أحصرتم فما استيسر من الهدي ولا تحلقوا رءوسكم حتى يبلغ الهدي محله فمن كان منكم مريضا أو به أذى من رأسه ففدية من صيام أو صدقة أو نسك فإذا أمنتم فمن تمتع بالعمرة إلى الحج فما استيسر من الهدي فمن لم يجد فصيام ثلاثة أيام في الحج وسبعة إذا رجعتم تلك عشرة كاملة ذلك لمن لم يكن أهله حاضري المسجد الحرام واتقوا الله واعلموا أن الله شديد العقاب
  • Die Kämpfe haben die Hamas zwei Spitzenmänner gekostet, Said Siam und Nizar Rayan, und ihre militärische Kapazitätbedeutend geschwächt.
    ولقد كلف القتال حماس اثنين من كبار قادتها، سعيد صيام ونزارريان، كما أدى إلى إضعاف قدراتها العسكرية إلى حدٍ كبير.
  • Vier Monate später freilich ist die Blockade noch immernicht aufgehoben, und die aus dem Amt gedrängten Hamas- Minister(wie Ex- Außenminister Mahmoud Zahhar und Ex- Innenminister Said Siyam) fühlen sich betrogen und verlangen ihre Jobszurück.
    ولكن بعد أربعة أشهر من توقيع الاتفاق لم يُـرفع الحصار،والآن يشعر وزراء حماس (مثل وزير الخارجية السابق محمود الزهار ووزيرالداخلية سعيد صيام ) الذين أرغموا على ترك الوزارة، بأنهم وقعوافريسة للخيانة، ويطالبون بالعودة إلى مناصبهم.
  • Das Fasten ist euch vorgeschrieben , so wie es denen vorgeschrieben war , die vor euch waren . Vielleicht werdet ihr ( Allah ) fürchten .
    « يا أيها الذين أمنوا كُتب » فرض « عليكم الصيام كما كتب على الذين من قبلكم » من الأمم « لعلكم تتقون » المعاصي فإنه يكسر الشهوة التي هي مبدؤها .