Keine exakte Übersetzung gefunden für سلسة


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch سلسة

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Denn natürlich soll kein plumper Außenspiegel die perfekte Form stören, kein Blinker sich über die Kunststoffhaut wölben.
    بالطبع لن يكون هناك مرآة خارجية ضخمة تشوه الشكل الخارجي السلس ولن يكون هناك فلاشر ينبثق من الهيكل البلاستيكي.
  • Die Polizei ist auch für Ihre Sicherheit da und hilft Ihnen gerne weiter, wenn Sie Auskünfte wünschen oder Hilfe brauchen. Ihr Aufenthalt wird Ihnen leichter fallen, wenn Sie unsere Hinweise beachten.
    الشرطة دائما في خدمتكم وتأمينكم ويسعدها مساعدتكم في حالة رغبتكم الاستعلام عن شئ أو احتياجكم إلي المساعدة, وسوف تكون إقامتكم سلسة سهلة إذا ما اتبعتم إرشاداتنا
  • Erstere sind nahtlos in ihre Volksgruppe integriert, dagegen entspringt der Radikalismus der letzteren gerade dem Umstand, dass ihre Identität nicht geklärt ist, dass sie sowohl Mitglieder des Herkunftslandes als auch des Aufnahmelandes sind und doch keiner der beiden Gesellschaften wirklich angehören.
    فالإرهابيون من النوع الأول يعتبرون مندمجين بشكل سلس ضمن مجموعتهم العرقية، وفي المقابل ينشأ التطرّف لدى النوع الثاني من الإرهابيين بالتحديد من كون هويَّتهم غير واضحة، وهم لا ينتمون حقًا إلى أي من المجتمعين سواء بصفتهم أفرادًا في بلدهم الأصلي أم في البلد المضيف.
  • Es muss deshalb darum gehen, das Patriarchat abzuschaffen – nicht um neue Hierarchien aufzubauen, sondern um echte Beziehungen der Reziprozität herzustellen, zwischen menschlichen Wesen.
    ولذلك يجب أن يتعلَّق الأمر بإلغاء السلطة الأبوية - ليس من أجل إقامة سلسة مراتب جديدة، بل من أجل إنشاء علاقات تبادل حقيقية بين بني البشر.
  • ersucht den Generalsekretär, der UNMIS an dem Datum, an dem sie eingerichtet wird, alle Aufgaben der besonderen politischen Mission in Sudan (UNAMIS) zu übertragen, gegebenenfalls zusammen mit dem Personal und der Logistik des Büros, und einen nahtlosen Übergang zwischen den Vereinten Nationen und den bestehenden Überwachungsmissionen - dem Verifikations- und Überwachungsteam, der Gemeinsamen Überwachungskommission und dem Überwachungsteam für den Schutz von Zivilpersonen - zu gewährleisten;
    يطلب إلى الأمين العام أن ينقل إلى بعثة الأمم المتحدة في السودان جميع الوظائف التي تؤديها البعثة السياسية الخاصة في السودان، إلى جانب موظفي ولوجستيات المكتب حسب الاقتضاء، في التاريخ الذي تُنشأ فيه بعثة الأمم المتحدة في السودان، وكفالة الانتقال السلس بين الأمم المتحدة وبعثات الرصد القائمة، وهي فريق الرصد والتحقق، وبعثة الرصد المشتركة، وفريق رصد الحماية المدنية؛
  • legt der UNAMSIL und dem Landesteam der Vereinten Nationen in Sierra Leone nahe, auch weiterhin eng zusammenzuarbeiten, um einen reibungslosen Übergang von der Friedenssicherung zur Friedenskonsolidierung zu gewährleisten, so auch durch die Durchführung ihres gemeinsamen Übergangsplans;
    يشجع بعثة الأمم المتحدة في سيراليون وفريق الأمم المتحدة القطري في سيراليون على مواصلة تعاونهما الوثيق بما يكفل الانتقال السلس من حفظ السلام إلى بناء السلام بطرق منها تنفيذ خطتهما الانتقالية المشتركة؛
  • hervorhebend, wie wichtig ein reibungsloser Übergang von der UNAMSIL zu dem neuen integrierten Büro der Vereinten Nationen sowie der wirksame und effiziente Betrieb des Büros sind,
    وإذ يشدد على أهمية الانتقال السلس من بعثة الأمم المتحدة في سيراليون إلى المكتب المتكامل الجديد للأمم المتحدة، وعلى أهمية اضطلاع المكتب بعمله بطريقة فعالة وكفؤة،
  • in der Erkenntnis, dass eine klare Verbindung zwischen Nothilfe, Rehabilitation und Entwicklung besteht, dass Nothilfe auf eine dem Wiederaufbau und der langfristigen Entwicklung förderliche Weise gewährt werden muss, um einen reibungslosen Übergang von der Hilfe zur Rehabilitation und Entwicklung sicherzustellen, und dass Notmaßnahmen als Schritt auf dem Weg zu langfristiger Entwicklung angesehen werden sollten,
    وإذ تقر بوجود علاقة واضحة بين الإغاثة في حالات الطوارئ والتأهيل والتنمية، وبوجوب تقديم المساعدة الطارئة بشكل يدعم الإنعاش وتحقيق التنمية الطويلة الأجل لضمان الانتقال السلس من مرحلة الإغاثة إلى مرحلة التأهيل والتنمية، وبضرورة اعتبار التدابير الطارئة خطوة صوب تنمية طويلة الأجل،
  • unterstreichend, dass dem Sonderbeauftragten des Generalsekretärs für Afghanistan und der Hilfsmission der Vereinten Nationen in Afghanistan eine Koordinierungsrolle zukommt, wenn es darum geht, unter afghanischer Führerschaft einen nahtlosen Übergang von der humanitären Nothilfe zur Wiederherstellung und zum Wiederaufbau zu gewährleisten,
    وإذ تبرز الدور التنسيقي الذي يضطلع به الممثل الخاص للأمين العام لأفغانستان وبعثة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى أفغانستان في ضمان الانتقال السلس، بقيادة أفغانستان، من مرحلة الإغاثة الإنسانية إلى مرحلة الإنعاش والتعمير،
  • ersucht den Generalsekretär, im Einklang mit Resolution 1197 (1998) des Sicherheitsrats den Mitgliedstaaten des Ständigen beratenden Ausschusses die notwendige Unterstützung dabei zu gewähren, den Rat für Frieden und Sicherheit in Zentralafrika und den Frühwarnmechanismus einsatzfähig zu machen und ihren reibungslosen Betrieb zu gewährleisten;
    تطلب إلى الأمين العام أن يقوم، عملا بقرار مجلس الأمن 1197 (1998)، بتزويد الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة بالدعم اللازم لتشغيل مجلس السلام والأمن في وسط أفريقيا وآلية الإنذار المبكر وتسيير عملهما بشكل سلس؛