Keine exakte Übersetzung gefunden für زلقة


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch زلقة

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer
relevante Treffer
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Dies könnte uns auf einen gefährlichen Weg führen.
    وقد يقودنا هذا إلى حافة منحدر زلق.
  • Politische Sackgassen führen nicht nur durch Behinderungvon Handel und Investitionen zu wirtschaftlicher Depression,sondern verhindern auch die Bildung von Regierungen, die nötigewirtschaftliche und institutionelle Reformen einführen könnten –und drohen so, diese Länder in eine langen Abwärtsstrudel zusaugen.
    إن الجمود السياسي لا يعمل فقط على إحباط الاقتصادات من خلالتثبيط التجارة والاستثمار؛ بل إنه يتسبب أيضاً في منع تشكيل الحكوماتالقادرة على تنفيذ الإصلاحات الاقتصادية والمؤسسية المطلوبة بشدة ــوبالتالي يهدد بدفع هذه البلدان إلى منحدر زلق عميق.
  • OXFORD – Vor ein paar Jahren präsentierten zwei norwegische Wissenschaftler ihre Version einer Abwärtsspirale in derwissenschaftlichen Forschung, wobei am oberen Ende ehrliche Fehler(falsche Beobachtungen und Analysen) und am unteren Ende Betrugsabsichten ( Plagiate, Fälschungen, fabrizierte Ergebnisse)standen.
    أكسفورد ــ قبل بضعة أعوام، قدم اثنان من الباحثين النرويجييننسختهما الخاصة من المنحدر الزلق الذي قد تنتهي إليه البحوث العلمية،فجاءت الأخطاء الساذجة البريئة (الملاحظات والتحليلات الخاطئة) فيالمرتبة العليا، ثم تلاها الاحتيال المتعمد (الانتحال، والتزييف،والتلفيق) في المرتبة السفلى.
  • Die Welt schlittert bedrohlich in Richtung Nationalismusund Ausschluss.
    لقد أصبح العالم وكأنه يقف على منحدر زَلِق نحو القوميةوالاستبعاد.
  • Trotzdem fürchten sich die Kritiker vor einem Abhang, aufdem man ins Rutschen kommt.
    ورغم هذا فإن يخشون السقوط في منحدر زلق.
  • Die Lage in Libyen wäre gefährlich, man wolle nicht aufeine schiefe Ebene geraten und am Ende mit Bodentruppen in einem Bürgerkrieg enden, hieß es.
    والآن يُقال لنا إن الوضع في ليبيا خطير للغاية؛ ولا تريدالحكومة الألمانية أن تتورط في منحدر زَلِق ثم تضطر في النهاية إلىإرسال قوات برية إلى بلد تدور على أرضه حرب أهلية.
  • Nun, wer Angst vor schiefen Ebenen hat, sollte die Bundesregierung meiden, denn dort balanciert man beständig aufmannigfachen schiefen Ebenen.
    حسنا، إن كنتم تخشون المنحدرات الزَلِقة فعليكم أن تبتعدوا عنالحكم، لأن هذه المهمة تستلزم القدرة على الحفاظ على التوازن عند كافةأشكال المنحدرات الزلقة.
  • Aber ich glaube, das Unternehmen ist jetzt in einerstärkeren Position, um neues Terrain abzustecken, anstatt mit Google um altes Gelände zu streiten.
    ولكن في اعتقادي أن الشركة الآن أصبحت في وضع أكثر قوة يسمحلها باكتساب حصة جديدة في الميدان، بدلاً من الدخول في معركة مع جوجلعلى حلبة قديمة زلقة.
  • Gebt Acht! Auf dem Weg rutscht man leicht aus!
    انتبهي .. الطريق زلقة
  • - Pass doch auf! - Das nennt man Eis und es ist glatt.
    !إنتبه! إنتبه - هذا يدعى ثلج و هو زلق قليلاً -