Keine exakte Übersetzung gefunden für دَوَامًا


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch دَوَامًا

Deutsch
 
Arabisch
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Die Konsequenzen des Jahres 1989 waren letztlich wenigerdauerhaft als viele Beobachter, ich eingeschlossen, angenommenhatten.
    لقد تبين الآن أن العواقب التي ترتبت على أحداث عام 1989 كانتأقل ثباتاً ودواماً مما تصور العديد من المراقبين، وأنامنهم.
  • Zudem sind die Alternativen zur nuklearen Stromerzeugungbekannt und technisch weitaus moderner und nachhaltiger als fossile Brennstoffe oder Atom.
    فضلاً عن ذلك فإن بدائل الطاقة النووية ـ والوقود الأحفوريبطبيعة الحال ـ معروفة وأكثر تقدماً ودواماً.
  • Der Wandel wird nicht von heute auf morgen kommen, doch dieerzielten Ergebnisse werden letztlich besser und dauerhaftersein.
    ولن يحدث التغيير بين عشية وضحاها، ولكن النتائج في نهايةالمطاف سوف تكون أفضل وأكثر دواما.
  • Er würde wahrscheinlich viele seiner vorübergehenden Programme fortsetzen (wie Milton Friedman einst bemerkte: „ Es gibtnichts Dauerhafteres als ein vorübergehendes staatliches Programm.“); den staatlichen Einfluss auf die Auswahl der Gewinnerund Verlierer hinsichtlich grüner Energie beträchtlich steigern;die Ausgaben für Bildung und Infrastruktur erhöhen sowie die Verteidigungsausgaben substanziell reduzieren.
    ومن المرجح أن يواصل العديد من برامجه المؤقتة (فكما لاحظميلتون فريدمان ذات مرة، "لا يوجد شيء أكثر دواماً من البرامجالحكومية المؤقتة")؛ وأن يزيد الرهان على مسؤولية الحكومة عن اختيارالفائزين والخاسرين في مجال الطاقة الخضراء؛ وأن يوسع الإنفاق علىالتعليم والبنية الأساسية؛ وأن يخفض الإنفاق على الدفاع إلى حدكبير.
  • Einige Wirtschaftswissenschaftler behaupten, dass die Arbeitsplatzverluste, die 1991 einsetzten dauerhafter waren als beivorherigen Rezessionen, in denen Arbeitskräfte einer Brancheentlassen wurden, nur um bei Beginn der Erholung wieder eingestelltzu werden.
    حيث يزعم بعض خبراء الاقتصاد أن خسارة الوظائف بداية من عام1991 كانت أكثر دواما، على النقيض من فترات الركود السابقة، حيثاستغنت الصناعات عن العمالة مؤقتاً ولكنها عادت إلى توظيفهم مع تعافيالاقتصاد.
  • Die Ironie dabei ist , dass es die USA selbst waren , dieeinige der langlebig sten Allianzen und Institutionen ins Lebenrufen haben , die die Neu zeit je gesehen hat, und die über einhalbes Jahrhundert für die Macht Amerikas von zentraler Bedeutungwaren.
    ومن سخرية الأقدار هنا أن الولايات المتحدة هي التي أقامت بعضأطول الأحلاف والمؤسسات التي شهدها العالم المعاصر دواماً، والتي كانتتشكل الأساس والمرتكز للقوة الأميركية لأكثر من نصف قرن منالزمان.
  • Aufgrund der Angst vor Verunreinigung – und des Interessesdes Militärs an haltbareren Vorräten – steht die Erforschungsynthetischer Alternativen in der Medizin schon lang an erster Stelle.
    ونظراً للخوف من التلوث ــ واهتمام المؤسسة العسكرية بتأمينإمدادات أكثر دواما ــ فإن البحث في البدائل التخليقية (الاصطناعية)كان لفترة طويلة على قائمة الأولويات الطبية.
  • Aber die nachhaltigere Lösung befindet sich bereits jetztim Land.
    ولكن الحل الأكثر دواماً موجود داخل البلاد بالفعل.
  • Daher war die nachhaltigste Konsequenz dieser erstenreformistischen Bewegung die Bildung einer „salafistischen"(traditionalistischen) Strömung und letztlich die Ausbildung einesnoch radikaleren Fundamentalismus.
    وعلى هذا، فقد تلخص التأثير الأكثر دواماً والذي نتج عنالموجة الإصلاحية الأولى، في إنشاء تيار سلفي في البداية، ثم تطورالأمر في نهاية المطاف إلى بروز تيار أصولي أكثر تطرفاً.
  • Einige Ökonomen argumentieren, dass anders als bei früheren Konjunkturerholungen, bei denen vorübergehend gekündigte Arbeitnehmer wieder eingestellt wurden, die Arbeitsplatzverlusteseit 1991 dauerhafterer Art waren.
    ويزعم بعض خبراء الاقتصاد أنه على النقيض من فترات التعافيالسابقة، حين أعيد تعيين العمال الذين تم الاستغناء عنهم مؤقتاً، فإنخسارة الوظائف بداية من عام 1991 كانت أكثر دواماً.