Keine exakte Übersetzung gefunden für دَرَكِيّ


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch دَرَكِيّ

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Ein Selbstmordanschlag vor einer Polizeischule in Algerien forderte heute (19.08.) über 40 Menschenleben.
    أودى هجوم انتحاري على مدرسة للدرك في الجزائر يوم 19 أغسطس/ آب 2008 بحياة ما يزيد على 40 شخصاً.
  • Auch Atatürk, Vaterfigur der modernen Türkei, wird von den meisten Türken verehrt, weil er dem Land den Absturz in ein koloniales Regime, wie es den arabischen Nachbarn infolge des Sykes-Picot-Abkommens vom 16. Mai 1916 zuteil wurde, erspart hat.
    كذلك أتاتورك الذي يُعتبر مؤسس تركيا الحديثة، يحظى باحترام معظم الأتراك لأنه جنَّب بلاده من السقوط في درك حكم الاستعمار على عكس ما جرى للجيران العرب نتيجةً لاتفاقية سايكس بيكو التي أُبرمت في 16 أيار/مايو 1916.
  • Einer der Hauptbetroffenen, General Hosni Benslimane, ist noch heute als Leiter der Königlichen Gendarmerie in Amt und Würden – eine Position, die in Marokko sogar noch höher ist, als die des Armeeführers. Die Affäre hat es also in sich.
    أحد هؤلاء المعنيين، وهو الجنرال بن سليمان، ما يزال ينعم بالمنصب الإداري وحظوة الشرف إلى يومنا هذا، كرئيس للدرك الملكي، وهي مؤسسة ذات سلطة أقوى من سلطة الجيش في المغرب. وهكذا فإن القضية على غاية من الأهمية والخطورة إذن.
  • Drittens: Die Verantwortung der Institutionen. Die Verantwortung jeder einzelnen Institution muss geklärt wird. Das Königshaus, die Armee, die Polizei, die unterschiedlichen Sicherheitsapparate, das Innenministerium, das Justizministerium, die Justiz ...
    ثالثا. المسؤولية المؤسساتية، بمعنى تحديد مسؤولية كل مؤسسة على حده . المؤسسة الملكية، الجيش، الدرك، مختلف الأجهزه الأمنية، وزارة الداخلية، وزارة العدل، القضاء...
  • Warum belässt der Staat Personen, die für die Menschenrechtsverletzungen verantwortlich sind, an der Spitze von Institutionen, wie der Sicherheitsdienste oder der Polizei?
    لماذا تُبقي الدولة أشخاصا مسؤولين عن الانتهاكات الجسيمه لحقوق الإنسان حتى الآن على رأس مؤسسات الأمن والدرك؟
  • Die Heuchler werden die tiefste Stelle der Hölle bewohnen, und keiner kann sich für sie einsetzen und ihnen heraushelfen.
    إن المنافقين في الدرك الأسفل من النار ولن تجد لهم نصيرا
  • b) mit der nationalen Armee, der Gendarmerie und der Polizei, der nationalen Nomadengarde, den Justizbehörden und Strafvollzugsbeamten in Tschad und in der Zentralafrikanischen Republik Verbindung zu halten, um zur Schaffung eines sichereren Umfelds beizutragen;
    (ب) إجراء الاتصالات مع الجيش الوطني، والدرك وقوات الشرطة، والحرس الوطني، والسلطات القضائية ومسؤولي السجون في تشاد وجمهورية أفريقيا الوسطى من أجل الإسهام في تهيئة بيئة أكثر أمنا؛
  • begrüßt außerdem die Abhaltung einer Sonderkonferenz des Ständigen beratenden Ausschusses über grenzüberschreitende Sicherheitsfragen in Zentralafrika vom 4. bis 6. September 2007 in Jaunde und nimmt Kenntnis von ihren Empfehlungen, insbesondere der Empfehlung in Bezug auf das Projekt des Aufbaus einer internationalen Schule in Kamerun zur Ausbildung afrikanischer Gendarmerie- und Polizeikräfte für Friedenssicherungseinsätze;
    ترحب أيضا بعقد مؤتمر استثنائي للجنة الاستشارية الدائمة عن قضايا الأمن عبر الحدود في وسط أفريقيا في ياوندي في الفترة من 4 إلى 6 أيلول/سبتمبر 2007، وتحيط علما بالتوصيات الصادرة عنه، ولا سيما التوصية المتعلقة بمشروع إنشاء مدرسة دولية في الكاميرون لتدريب أفراد الدرك والشرطة الأفارقة على عمليات حفظ السلام؛
  • Sie trug auch dazu bei, förderliche Voraussetzungen für die Abhaltung landesweiter Wahlen, die Neustrukturierung der Sicherheitskräfte, die Ausbildung der staatlichen Polizei und Gendarmerie und die Einleitung wichtiger wirtschaftlicher und sozialer Reformen zu schaffen.
    كما أنها ساعدت على تهيئة الأوضاع المفضية إلى إجراء انتخابات وطنية، وإعادة تشكيل قوات الأمن، وتدريب قوات الشرطة وأفراد شرطة الدرك الوطنية، فضلا عن إجراء إصلاحات اقتصادية واجتماعية كبرى.
  • es begrüȣend, dass die MINURCAT laufend Polizei- und Gendarmeriekräfte des Détachement intégré de sécurité (DIS) auswählt und ausbildet, und betonend, dass die Entsendung des DIS beschleunigt werden muss,
    وإذ يرحب بما تقوم به بعثة الأمم المتحدة في جمهورية أفريقيا الوسطى وتشاد حاليا من اختيار وتدريب لأفراد الشرطة والدرك التابعين للمفرزة الأمنية المتكاملة، وإذ يشدد على الحاجة إلى تعجيل نشر المفرزة،