Keine exakte Übersetzung gefunden für دولتين


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch دولتين

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Erst 1988 läutete sie die Wende ein, als sie eine Zwei-Staaten-Lösung propagierte.
    شهدت تحولا بعد تبنيها الحل بتكوين دولتين عام ثمانية وثمانين.
  • Maschaal soll das Kidnapping mit dem Ziel veranlasst haben, unbedingt eine Zwei-Staaten-Lösung in Israel zu verhindern.
    فمشعل هو الذي دبر عملية الاختطاف لكي يعرقل مشروع الحلّ الهادف إلى إقامة دولتين.
  • Zum anderen, weil sie den USA und Israel, die längst Pläne zu einem Angriff auf Iran in der Schublade haben, einen willkommenen Vorwand liefern, diese vielleicht doch in die Tat umzusetzen.
    أما السبب الثاني فهو أن خطابا من هذا القبيل تكفل بإيجاد ذرائع كافية لكل من الولايات المتحدة وإسرائيل للهجوم على إيران، وهو شيء تبيته الدولتان منذ زمن طويل.
  • Die Zahl der irakischen Binnenvertriebenen seit Beginn des Irak-Kriegs beläuft sich auf rund 2,8 Mio. Menschen. Nach Syrien und Jordanien, die Hauptaufnahmeländer für Flüchtlinge aus dem Irak, sind rund 2 Mio. Menschen geflohen. Für die betroffenen Länder bedeutet der große Flüchtlingszustrom eine erhebliche Belastung ihrer Infrastruktur.
    يبلغ عدد المشردين داخل العراق منذ بداية الحرب على العراق حولي 2,8 مليون شخص، وقد فر إلى سوريا والأردن – أكثر الدول المستقبلة للاجئين العراقيين – حوالي 2 مليون شخص، وبالنسبة للدولتين المذكورتين تُعتبر موجة اللجوء الكبيرة إثقالاً عاتياً على بنيتهما التحتية.
  • Laut Merkel muss zu einem politischen Prozess zurückgefunden werden, an dessen Ende nur eine Zweistaatenlösung stehen kann.
    وحسب قول ميركل فإنه يجب العودة إلى عملية سياسية، تُفضي في آخر الأمر إلى حل الدولتين.
  • Darüber hinaus habe der Bundespräsident einen großen Beitrag dazu geleistet, dass die osteuropäischen Nachbarn Polen und Tschechien ein "wunderbares Verhältnis" zu Deutschland haben.
    فضلاً عن ذلك كان للرئيس الاتحادي إسهاماً كبيراً في توطيد العلاقات الألمانية مع دولتي الجوار الواقعتين في شرق أوربا بولندا والتشيك.
  • Al Faisal und Steinmeier waren sich einig, dass die internationale Gemeinschaft diese Schlüsselländer für Frieden und Stabilität in der Region unterstützen müsse.
    أتفق الفيصل وشتاينماير على ضرورة قيام المجتمع الدولي بمساندة هاتين الدولتين اللتين تمثلان أهمية كبيرة في تحقيق السلام والاستقرار في المنطقة.
  • Steinmeier: "Es kommt darauf an, dass Amerikaner und Europäer sich noch einmal verstärkt engagieren, um die Waffenruhe zu stabilisieren." Dies sei eine Voraussetzung für das langfristige Ziel einer Zwei-Staaten-Lösung, für die er sich weiterhin einsetze, so Steinmeier.
    يقول شتاينماير:"إن الأمر متوقف على أن يلتزم الأمريكيون والأوروبيون مجدداً بالتدخل لتدعيم وقف إطلاق النار.“ ويضيف أن هذا يُعتد شرطاً لتحقيق الهدف المراد على المدى الطويل وهو الحل القائم على وجود دولتين الذي ما زال يسعى إليه.
  • Ohne klares Bekenntnis aller Seiten zu einer fairen Zweistaatenlösung sehe ich große Schwierigkeiten auf uns zukommen.
    فإني أرى أنه دون التزام واضح من جميع الأطراف بحل عادل يقوم على وجود دولتين فإننا على مشارف صعوبات كبيرة.
  • "Ich hoffe, dass eine Lösung wahr wird, auf die wir alle seit vielen Jahren hinarbeiten, die Zwei-Staaten-Lösung, bei der Israelis und Palästinenser friedlich in zwei Staaten nebeneinander leben können."
    „أرجو أن يصبح الحل الذي نعمل من أجله منذ سنوات عديدة حقيقة، إنه الحل القائم على وجود دولتين يعيش فيهما الإسرائيليون والفلسطينيون جنباً إلى جنب في سلام.“