Keine exakte Übersetzung gefunden für درام


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch درام

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Für die schwarz-rote Bundesregierung bedeutet die dramatische Entwicklung im Geiseldrama die bislang schwerste Bewährungsprobe.
    تعتبر التطورات الدرامية الأخيرة في مأساة الرهائن الألمان، أصعب اختبار من نوعه يواجه الائتلاف الحكومي.
  • Doch nicht die Tatsache, dass von mancher Seite unser Werteverständnis in Frage gestellt wird, sondern die dramatische Veränderung der wirtschaftlichen Gewichte. Knapp 15 Prozent des weltwirtschaftlichen Wachstums schafft inzwischen allein die chinesische Volkswirtschaft. China hat 2007 das Bruttosozialprodukt von Großbritannien erreicht, wird 2040 die USA überflügeln.
    ليس كون البعض يضع مفهومنا القيمي موضع تساؤل هو الذي سيغير الخارطة العالمية، ولكن التغير الدرامي للتوازنات الاقتصادية، حوالي 15 % من النمو الاقتصادي العالمي يحققه الاقتصاد الوطني في الصين وحدها. كما حققت الصين عام 2007 نفس إجمالي الناتج الوطني، وستتفوق في ذلك على الولايات المتحدة الأمريكية عام 2040 .
  • Wie real diese Veränderungen sind, erleben wir auch politisch. Nicht nur in China, sondern auch in Ländern wie Indien, Südafrika und Brasilien geht das dramatische Wachstum der Volkswirtschaften einher mit einem Wachstum des politischen Selbstverständnisses.
    ونحن نرى في السياسة إلى أي مدى هذه التغيرات واقعية. ليس فقط في الصين ولكن أيضاً في دول مثل جنوب أفريقيا والبرازيل يواكب النمو الدرامي للاقتصاد الوطني نمواً في الوعي الذاتي السياسي.
  • Auch das steigende Interesse am Hörbuch schlägt sich im Messekonzept nieder. Hörspielmachern bietet sich beispielsweise die Gelegenheit, beim 5. Internationalen Hörspielnachwuchswettbewerb Stücke zum Thema „Innensicht“ in deutscher oder englischer Sprache einzureichen.
    أما الاهتمام المتزايد بالكتب المسموعة فتجد مكانها في برنامج المعرض، حيث تُتاح على سبيل المثال الفرصة لصناع فن الدراما الإذاعية للمشاركة في المسابقة الدولية الخامسة لصناع الدرامة الإذاعية الصاعدين بأعمال حول موضوع "الرؤية الداخلية" باللغة الألمانية أو اللغة الإنجليزية.
  • Stein des Anstoßes war für die Verbandsfunktionäre, dass Waked gemeinsam mit dem israelischen Schauspieler Yigal Naor in dem Vierteiler über das Leben Saddam Husseins auftrat. Damals beteuerte Waked, dass er bei Unterzeichnung des Vertrags nicht gewusst habe, dass ein Israeli an dem Projekt beteiligt sei.
    وكان الموضوع الذي تم الاختلاف عليه بالنسبة للمسؤولين في النقابة هو أنَّ واكد قد ظهر مع الممثِّل الإسرائيلي إيغال ناعور في مسلسل درامي يقع في أربع حلقات حول حياة صدَّام حسين. وحينها أكَّد هذا الفنان المصري أنَّه لم يكن يعرف عند توقيعه عقد التمثيل أنَّ هناك ممثِّلاً إسرائيليًا يشارك في هذا المشروع.
  • Das ist dann in der Tat der sicherheitspolitische "worst case". Damit würde nämlich nicht nur das Bedrohungs-, sondern auch das Erpressungspotenzial dieser Organisationen dramatisch steigen. Dabei kommt es nicht mehr darauf an, ob sie islamistisch, antikapitalistisch oder kriminell ausgerichtet sind.
    ستصبح هذه بمفهوم السياسة الأمنية بما لا شك فيه "أسوأ الحالات المحتملة". فمن شأن ذلك أن يزيد على نحو درامي خطير من قدرات مثل هذه التنظيمات لا فقط على توجيه التهديد بل على ممارسة الابتزاز كذلك. وهنا لا يكون مهما أن تتسم مثل هذه التنظيمات بالطابع الإسلاموي أو المعادي للرأسمالية أو حتى بطابع الجريمة الاعتيادية.
  • Die USA gingen nach 9/11 das realpolitisch einzig mögliche Risiko ein: einen tief gespaltenen Staat zu einem Kernelement ihrer Strategie im Antiterrorkrieg zu machen.
    كانت الولايات المتحدة قد عمدت بعد أحداث الحادي عشر من سبتمبر/أيلول إلى المخاطرة من خلال سلوك خط كان في حينه الخيار الممكن الوحيد في هذا السياق على ضوء معطيات الواقع السياسي حينذاك. فقد جعلت دولة منقسمة على نفسها إلى حد درامي أي باكستان محورا لاستراتيجيتها المتعلقة بالحرب ضد الإرهاب.
  • Seine Worte sind mahnend, manchmal dramatisch, und für alle, die den politischen und wirtschaftlichen Boom Ost- und Südostasiens nicht wahrhaben wollen, hat er eine simple Botschaft parat: Tempo, oder der Zug fährt ohne euch ab.
    كلماته منبّهة وأحيانا ذات نبرة درامية، وبالنسبة لكل أولئك الذين ما زالوا لا يريدون أخذ الاندفاعة الاقتصادية في شرق وجنوب شرق آسيا مأخذ الجد فإن لديه رسالة شبيهة بوصفة جاهزة: إما أن تسرعوا أو القطار سينطلق من دونكم.
  • Doch sollte Iran in den nächsten Jahren zur Atom-Macht werden, würde das vor allem die wacklige Sicherheitsarchitektur im Nahen Osten schlagartig ändern. Andere Länder in der Region könnten folgen.
    لو افترضنا بأن إيران ستصبح في غضون السنوات المقبلة قوة نووية فإن ذلك سيؤدي على نحو خاص إلى تغيير الهياكل الهشة لمعادلة الأمن في الشرق الأوسط على نحو درامي. وربما لحقت دول أخرى في المنطقة بهذا الركب النووي.
  • Der Anblick israelischer Streitkräfte, welche die Israelis zum Teil gewaltsam aus ihren Siedlungen entfernen müssen, macht die Dramatik der Situation deutlich und unterstreicht, wie sehr die israelische Regierung bei diesem schwierigen Unterfangen Unterstützung verdient.
    وقد جسمت صورة القوات المسلحة الإسرائيلية وهي تبعد إسرائيليين عن مستوطناتهم باستخدام القوة في بعض الحالات بوضوح درامية الوضع كما أنها تشدد على استحقاق الحكومة الإسرائيلية الكبير للدعم إزاء هذه المهمة الدقيقة الصعبة.