Keine exakte Übersetzung gefunden für حسران


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch حسران

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Besser spät als nie müssen sich daher arabische Politiker, Intellektuelle, Juristen und Journalisten verbünden, um die Einwohner Darfurs zu schützen. So mag es vielleicht doch noch gelingen, den Kummer und die Gewissensbisse, die uns alle infolge unseres Schweigens und unserer Ignoranz erwarten, ein wenig zu verringern.
    وعلى رغم تأخر الوقت لا بد من التكاتف السياسي والثقافي والحقوقي والإعلامي لحماية أهالي دارفور، ولعل أي تحرك من هذا النوع قد يقلل من الحسرة وألم الضمير الذي ينتظرنا جميعاً جرّاء الصمت والسلبية.
  • Unter den marokkanischen Intellektuellen ist die Betroffenheit mehrere Wochen nach dem 11. März immer noch groß.
    ظلت مشاعر الحسرة كبيرة في أوساط المثقفين لأسابيع عديدة بعد الحادي عشر من مارس/آذار.
  • Die Anhänger sprechen dann: "Könnte uns doch eine Rückkehr auf die Erde gewährt werden, so würden wir uns von ihnen lossagen, wie sie sich von uns losgesagt haben! " Gott führt ihnen ihre bösen Werke vor Augen, so daß sie jammern. Sie bleiben in der Hölle und kommen niemals heraus.
    وقال الذين اتبعوا لو أن لنا كرة فنتبرأ منهم كما تبرءوا منا كذلك يريهم الله أعمالهم حسرات عليهم وما هم بخارجين من النار
  • O ihr Gläubigen! Seid nicht wie die Ungläubigen, die über ihre Mitmenschen sagen, wenn sie Reisen unternehmen oder in den Krieg ziehen und dabei den Tod finden: "Wenn sie bei uns geblieben wären, wären sie nicht gestorben und nicht getötet worden. " So läßt Gott ihre falsche Gesinnung zum Gram in ihren Herzen werden. Gott ist es, Der leben und sterben läßt, und Er sieht alles, was ihr tut.
    يا أيها الذين آمنوا لا تكونوا كالذين كفروا وقالوا لإخوانهم إذا ضربوا في الأرض أو كانوا غزّى لو كانوا عندنا ما ماتوا وما قتلوا ليجعل الله ذلك حسرة في قلوبهم والله يحيي ويميت والله بما تعملون بصير
  • Die Ungläubigen geben ihr Vermögen dafür aus, die Menschen vom Wege Gottes abzuhalten. Sie können es wie sie wollen ausgeben; doch dafür werden sie sich nur grämen. Sie werden besiegt werden, und die Ungläubigen werden am Jüngsten Tag in Scharen in die Hölle geführt werden.
    إن الذين كفروا ينفقون أموالهم ليصدوا عن سبيل الله فسينفقونها ثم تكون عليهم حسرة ثم يغلبون والذين كفروا إلى جهنم يحشرون
  • Warne sie vor dem Tag der höchsten Wehklage, wenn die Entscheidung bereits gefallen ist! Sie waren im Diesseits unachtsam und ungläubig.
    وأنذرهم يوم الحسرة إذ قضي الأمر وهم في غفلة وهم لا يؤمنون
  • Ist etwa der Verirrte, dessen schlimme Taten der Satan so schön erscheinen läßt, daß er selbst sie schön findet, wie der Rechtgeleitete? Gott läßt irregehen, wen Er will und leitet recht, wen Er will, weiß Er doch um ihre Absichten. Gräme dich nicht zu Tode über sie! Gott weiß genau, was sie tun.
    أفمن زين له سوء عمله فرآه حسنا فإن الله يضل من يشاء ويهدي من يشاء فلا تذهب نفسك عليهم حسرات إن الله عليم بما يصنعون
  • Wie sind die Diener zu bedauern! Es kommt kein Gesandter zu ihnen, ohne daß sie über ihn spotten.
    يا حسرة على العباد ما يأتيهم من رسول إلا كانوا به يستهزئون
  • Trotz der Wahlniederlage des Bündnisses „8. März“: Nichtall seine Mitglieder waren gleichermaßen von dem Ergebnisbetrübt.
    ورغم خسارة تحالف الثامن من آذار للانتخابات، إلا أننا لانستطيع أن نزعم أن كل أعضائه يشعرون بنفس القدر من الحسرة إزاءالنتيجة.
  • Die Ägypter befürchten nun Zustände wie in Algerien im Jahr1992, wo das Militär die Wahlen abschaffte und einen blutigen Bürgerkrieg auslöste, oder in Pakistan im Jahr 1999, als General Pervez Musharraf dort einen weithin gefeierten – und bald bereuten– Putsch gegen Premierminister Nawaz Sharif führte.
    والآن يخشى المصريون الانزلاق إلى نتيجة أشبه بما حدث فيالجزائر في عام 1992، عندما ألغت المؤسسة العسكرية هناك نتيجةالانتخابات وأشعلت شرارة حرب أهلية دامية، أو ما حدث في باكستان فيعام 1999، عندما قاد الجنرال برويز مشرف الانقلاب الذي أشيد به علىنطاق واسع ــ ولكنه سرعان ما تحول إلى سبب للحسرة والندم ــ ضد رئيسالوزراء نواز شريف.