Keine exakte Übersetzung gefunden für ثوية


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch ثوية

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Dann können Sie in nur wenigen Sekunden Ihren Teil zu einer besseren Zukunft für sich selbst und unserer Kinder beitragen.
    وبهذا يمكنك المساهمة، وفي ثوان معدودة، في تحقيق مستقبل أفضل لك ولأطفالك.
  • Mehr Aufmerksamkeit verdient dabei aber der Kampf gegen Kinderpornografie im Internet. Mit den neuen Medien können Inhalte in Sekundenschnelle zwischen Staaten verschoben werden.
    في هذا الإطار تستحق الحرب ضد الاستغلال الإباحي للأطفال في شبكة الإنترنت المزيد من الاهتمام فمن خلال الوسائل الجديدة يمكن الزج بمحتويات ومواد بين الدول وبعضها في خلال ثوان معدودة.
  • Die Daten sollen innerhalb von fünf Sekunden aufgrund einer Analyse und Risikoabschätzung Terroristen identifizieren können.
    ومن المفترض أن يتم التعرف على الإرهابيين في خلال خمس ثوان عن طريق تحليل البيانات وتقدير المخاطرة.
  • erachtet es als unerträglich, dass es etwa 852 Millionen unterernährte Menschen auf der Welt gibt und dass alle fünf Sekunden irgendwo auf der Welt ein Kind unter fünf Jahren an Hunger oder mit Hunger zusammenhängenden Krankheiten stirbt, wo doch der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen zufolge die Welt genügend Nahrungsmittel produzieren könnte, um täglich 12 Milliarden Menschen, also das Doppelte der gegenwärtigen Weltbevölkerung, mit 2.100 Kilokalorien pro Person zu versorgen;
    تــرى أنه من غير المقبول أن يكون في العالم حوالي 852 مليون شخص يعانون نقصا في التغذية، وأن يموت كل خمس ثوان طفل دون سن الخامسة نتيجة الجوع أو الأمراض المتصلة بالجوع في مكان ما من العالم، بينما يمكن لكوكب الأرض، على حد ذكر منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة، أن ينتج من الغذاء ما يكفي لتزويد 12 بليون نسمة، أي ضعف سكان العالم حاليا، بما مقداره 100 2 سعرة حرارية لكل فرد يوميا؛
  • Schätzungsweise 75.000 Menschen kamen bei diesen Katastrophen ums Leben - 30.000 starben innerhalb von Sekunden bei den Erdbeben in Algerien im Mai 2003 und in Bam (Islamische Republik Iran) im Dezember 2003.
    ولقي زهاء 000 75 نسمة حتفهم في تلك الكوارث - قتل 000 30 شخص منهم خلال ثوان في زلازل وقعت في الجزائر في أيار/مايو 2003 وفي بام في إيران في كانون الأول/ديسمبر 2003.
  • erachtet es als unerträglich, dass es etwa 842 Millionen unterernährte Menschen auf der Welt gibt, dass alle fünf Sekunden ein Kind unter fünf Jahren an mit Hunger zusammenhängenden Krankheiten stirbt und dass mehr als zwei Milliarden Menschen auf der Welt unter "verstecktem Hunger" oder Mikronährstoffmangel leiden, wo doch der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen zufolge die Welt mehr als genug Nahrungsmittel produziert, um ihre gesamte Bevölkerung zu ernähren;
    تــرى من غير المقبول وجود حوالي 842 مليون شخص في العالم يعانون من نقص في التغذية، ووفاة طفل دون سن الخامسة كل خمس ثوان نتيجة الأمراض المتصلة بالجوع، ووجود أكثر من بليوني شخص في العالم يعانون من ”الجوع غير الظاهر“ أو من سوء التغذية المتصل بنقص العناصر الغذائية، في الوقت الذي ينتج العالم ما يكفي لإطعام جميع سكانه ويزيــد، بحسب منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة؛
  • erachtet es als unerträglich, dass alle fünf Sekunden irgendwo auf der Welt ein Kind unter fünf Jahren an Hunger oder mit Hunger zusammenhängenden Krankheiten stirbt, dass es etwa 854 Millionen unterernährte Menschen auf der Welt gibt und dass, wenn auch die Verbreitung von Hunger zurückgegangen ist, die absolute Zahl unterernährter Menschen in den letzten Jahren zugenommen hat, wo doch der Ernährungs- und Landwirtschaftsorganisation der Vereinten Nationen zufolge die Welt genügend Nahrungsmittel produzieren könnte, um 12 Milliarden Menschen, also das Doppelte der gegenwärtigen Weltbevölkerung, zu ernähren;
    تــرى أنه من غير المقبول أن يموت كل خمس ثوان طفل دون سن الخامسة نتيجة الجوع أو الأمراض المتصلة بالجوع في مكان ما من العالم، وأن يكون في العالم حوالي 854 مليون شخص يعانون نقصا في التغذية، وأنه بينما تقلصت مساحات الجوع فإن العدد المطلق للذين يعانون نقصا في التغذية قد ازداد في السنوات الأخيرة، في حين ترى منظمة الأمم المتحدة للأغذية والزراعة أن من الممكن أن ينتج كوكب الأرض من الغذاء ما يكفي لإطعام 12 بليون نسمة، أي ضعف سكان العالم حاليا؛
  • erachtet es als untragbar, dass es rund 840 Millionen unterernährte Menschen auf der Welt gibt, dass alle sieben Sekunden irgendwo auf der Welt ein Kind unter 10 Jahren unmittelbar oder mittelbar an Hunger stirbt und dass mehr als 2 Milliarden Menschen weltweit an "verstecktem Hunger" oder Mikronährstoffmangel leiden;
    تــرى أن من غير المقبول وجود حوالي 840 مليون شخص في العالم يعانون من نقص في التغذية، ووفاة طفل دون سن العاشرة، بصورة مباشرة أو غير مباشرة، بسبب الجوع في مكان ما من العالم كل سبع ثوان، وأن أكثر من بليوني شخص في العالم يعانون من ”الجوع غير الظاهر“ أو من سوء التغذية المتصل بنقص العناصر الغذائية؛
  • Der möglicherweise groteskeste Fall unter den zahlreichen Opfern war der eines jungen Journalisten namens Bagauda Kaltho.
    ومن بين الضحايا العديدة، ربما كانت أكثر الحالات غرابة حالةذلك الصحافي الشاب المسمى باجودا كالثو.
  • Die nahe liegende Folgerung – vom Regime gefördert – war,dass Kaltho von mir für eine Terrorkampagne, deren Ziel die Diktatur Sanni Abachas war, rekrutiert worden war und sich bei der Anfertigung seiner nächsten Bombe selbst in die Luft gesprengthatte.
    والمغزى الضمني الذي روج له النظام الحاكم، هو أن كالثو كانمجنداً تابعاً لي، وأنه نسف نفسه عن طريق الخطأ بينما كان يجهز قنبلتهالتالية ضمن حملة إرهابية موجهة ضـد حكم ساني أباتشاالدكتاتوري.