Keine exakte Übersetzung gefunden für تُوجُو


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch تُوجُو

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Afrika im Fokus - Steinmeier reist nach Ghana, Togo und Burkina Faso
    أفريقيا في بؤرة الاهتمام شتاينماير يزور غانا وتوجو وبوركينا فاسو
  • Mit seiner Reise nach Ghana, Togo und Burkina Faso unterstützt Steinmeier das reformorientierte Afrika.
    يدعم شتاينماير بزيارته في غانا وتوجو وبوركينا فاسو قارة أفريقيا التي تعيش الآن توجه إصلاحي.
  • Dies habe Steinmeier auch bei seinen Gesprächen in Togo und Ghana erfahren.
    وهذا ما عرفه شتاينماير في محادثاته في توجو وفي غانا أيضاً حسب قوله.
  • Dabei, so Steinmeier, sei er nicht nur in Cote d-Ivoire erfolgreich gewesen. Auch in Togo habe er sich bemüht, dass ein Dialog möglich geworden sei. Die dortigen Ankündigungen zu mehr Demokratie und Menschenrechten müssten überprüft und ihre Einhaltung angemahnt werden.
    ذكر شتاينماير أن هذا ما نجح فيه ليس في كوت ديفوار وحدها، ولكن أيضاً في توجو حيث قام بمساعي جعلت الحوار ممكناً، ويجب الآن الوقوف على مدى تحقق ما أعلن عنه من العزم على تحقيق مزيد من الديمقراطية وحقوق الإنسان، كما يجب أيضاً التذكير بضرورة احترام هذا الالتزام.
  • Bundesaußenminister Frank-Walter Steinmeier hat bei seinem Besuch in Togo weitere Anstrengungen bei den eingeschlagenen Reformen angemahnt.
    دعا وزير الخارجية الألمانية فرانك فالتر شتاينماير أثناء زيارته في توجو إلى بذل مزيد من الجهود في العملية الإصلاحية التي بدأتها البلاد.
  • „Ich bin froh zu hören, dass es eine große Sensibilität dafür gibt, das Primat der Politik zu stärken“, betonte er nach seinen politischen Gesprächen in Lomé, der Hauptstadt Togos.
    وبعد محادثات سياسية أجراها شتاينماير في لومى عاصمة توجو قال الوزير مؤكداً. „يسعدني أن أسمع أن هناك استعداد كبير لإعطاء السياسة أولوية أكبر".
  • Der Besuch im westafrikanischen Land betont den deutschen Willen, die politischen Beziehungen wieder zu normalisieren.
    تؤكد زيارة شتاينماير في توجو على رغبة ألمانيا في إعادة تطبيع العلاقات السياسية معها.
  • Steinmeier unterstrich die lange historische Verbundenheit zwischen beiden Staaten. Zugleich sprach er die schwierigen Jahre der jüngeren togolesischen Geschichte an, die von Gewalt und Autokratie geprägt waren.
    كما أكد شتاينماير على الارتباط التاريخي العريق الذي يجمع الدولتين، وفي الوقت ذاته أشار إلى السنوات العصيبة التي شهدتها توجو في الفترة الأخيرة والتي عاشت خلالها أحداث عنف وحكم استبدادي.
  • Wegen der jahrzehntelangen Diktatur und der unbefriedigenden Menschenrechtslage in der früheren deutschen Kolonie hatte Deutschland 1993 die bilaterale Entwicklungshilfe ausgesetzt. Bei Präsidentschaftswahlen 2005 wurden zahlreiche Unregelmäßigkeiten festgestellt. Dies führte zu weiterer politischer und wirtschaftlicher Isolation Togos.
    كانت ألمانيا قد أوقفت مساعداتها الإنمائية الثنائية عام 1993 بسبب الحكم الديكتاتوري الذي دام عقود طويلة فضلاً عن الأوضاع غير المرضية التي مرت بها حقوق الإنسان. كما تم إثبات عدد كبير من التجاوزات أثناء الانتخابات الرئاسية عام 2005 ، مما زاد من عزلة توجو سياسياً واقتصادياً.
  • Mit den Parlamentswahlen im Herbst 2007 sei Togo wieder auf den richtigen Weg zurückgekehrt: „Ich habe Vertrauen, dass die Stärkung der politischen Institutionen zum Programm der togoischen Regierung gehört.“ Dies habe ihm Präsident Faure Gnassingbé zugesichert.
    غير أن الانتخابات البرلمانية في خريف عام 2007 قد أعادت توجو إلى المسار الصحيح. وفي هذا الصدد قال شتاينماير "إنني واثق من أن برنامج الحكومة التوجولية يتضمن تعزيز المؤسسات السياسية"، وهذا ما أكده له الرئيس التوجولي فوري جناسينجبي.