Keine exakte Übersetzung gefunden für تولاه


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch تولاه

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Es ist über diesen geschrieben, daß er denjenigen, der ihm vertraut, abirren läßt und zur qualvollen Strafe der Hölle führt.
    كتب عليه أنه من تولاه فأنه يضله ويهديه إلى عذاب السعير
  • Ein diesbezügliches Erfolgsbeispiel ist die Übernahme der vom AIAD angeführten Initiative für organisatorische Integrität, mit der die Integrität als zentraler Wert der Organisation gestärkt werden soll, durch das Büro der Stellvertretenden Generalsekretärin.
    ومن الأمثلة الناجحة في هـــذا الصدد، مبادرة النـزاهة في المنظمة، التي بدأها مكتب خدمات الرقابة الداخلية لتعزيز النزاهة كقيمة أساسية في المنظمة، وتولاها من بعده مكتب نائب الأمين العام.
  • Die Gruppe der Vereinten Nationen für Entwicklungsfragen hat in Zusammenarbeit mit dem Büro des Humanitären Koordinators für Irak, der Weltbank und dem Internationalen Währungsfonds unter der allgemeinen Koordinierung meines Sonderbeauftragten für Irak daran gearbeitet, durch eine gemeinsame Bedarfsabschätzung Prioritäten für den Wiederaufbau Iraks zu ermitteln.
    ولقد ظلَّت مجموعة الأمم المتحدة الإنمائية تعمل بالتعاون مع مكتب منسِّق الشؤون الإنسانية للعراق، والبنك الدولي وصندوق النقد الدولي، في إطار التنسيق الشامل الذي تولاه ممثلي الخاص للعراق، من أجل تحديد الأولويات لإعادة إعمار العراق من خلال تقييم مشترك للاحتياجات.
  • e) Interessenkonflikten dadurch vorzubeugen, dass die beruflichen Tätigkeiten ehemaliger Amtsträger oder die Beschäftigung von Amtsträgern durch den privaten Sektor im Anschluss an deren Ausscheiden aus dem Amt oder Eintritt in den Ruhestand in Fällen, in denen dies angebracht ist, und für einen angemessenen Zeitraum beschränkt werden, wenn diese Tätigkeiten oder diese Beschäftigung mit den Aufgaben, die diese Amtsträger in ihrer Amtszeit wahrgenommen oder überwacht haben, in unmittelbarem Zusammenhang stehen;
    (ﻫ) منع تضارب المصالح بفرض قيود، حسب الاقتضاء ولفترة زمنية معقولة، على ممارسة الموظفين العموميين السابقين أنشطة مهنية، أو على عمل الموظفين العموميين في القطاع الخاص بعد استقالتهم أو تقاعدهم، عندما تكون لتلك الأنشطة أو ذلك العمل صلة مباشرة بالوظائف التي تولاها أولئك الموظفون العموميون أو أشرفوا عليها أثناء مدة خدمتهم؛
  • Um zu verstehen, was hier auf dem Spiel steht, braucht mannur den Namen der wichtigsten Jugendorganisation zu kennen, die vom Kreml ins Leben gerufen wurde: Nashi oder „ Unser“.
    ولكي نفهم ما هو على المحك، فيكفي أن نتأمل الاسم الذي أطلقعلى الحركة الشبابية الرئيسية التي تولاها الكرملين برعايته: فاسمالحركة "لنا".
  • Ich bin gerade aus Palästina zurückgekehrt, wo ich an der Spitze einer fast fünf Wochen dauernden Mission mit EU- Beobachternstand – die größte EU- Mission bisher – und kann diese an Dynamikgewinnenden Bestrebungen in Richtung Frieden bestätigen.
    أستطيع أن أشهد على صحة تجمع القوى الدافعة في اتجاه السلام،فقد عدت للتو من فلسطين حيث توليت قيادة مهمة لمراقبي الاتحادالأوروبي دامت ما يقرب من خمسة أسابيع. ولقد كانت هذه المهمة فيالحقيقة أضخم المهام التي تولاها الاتحاد الأوروبي في هذاالمجال.
  • Nachdem Deng Xiaopings Reformen Wirkung zeigten und vorallem nach seiner „ Reise in den Süden“ im Jahr 1992, als er grünes Licht für eine rasche Durchmarktung der Wirtschaft signalisierte,veränderte sich die chinesischen Medienlandschaft bis zur Unkenntlichkeit.
    ومع تطور الإصلاحات التي تولاها دنج زياوبنج ، وعلى نحو خاصبعد "رحلة الجنوب" التي قام بها في عام 1992، حين أعطى الإذنبالانتقال السريع للاقتصاد إلى آليات السوق، تغيرت أجهزة الإعلامالصينية إلى حدٍ يفوق الخيال.
  • EULEX Kosovo ist zum Beispiel bisher die größte EU- Mission,mit 2000 Mitarbeitern bei der Polizei und im Justizwesen sowie inmobilen Zollteams.
    على سبيل المثال، كانت المهمة الأوروبية لدعم حكم القانون فيكوسوفو هي المهمة الأضخم التي تولاها الاتحاد الأوروبي حتى الآن، حيثيعمل نحو ألفين من الموظفين في جهاز الشرطة والقضاء وفي فرق الجماركالمتجولة.
  • Doch waren an die Rettung durch den Internationalen Währungsfonds gewisse Bedingungen geknüpft, so z. B. Forderungen nach einer weiteren schnellen Liberalisierung des Kapitalmarkts, die überhaupt erst zu dieser Krise geführthatte.
    بيد أن عملية الإنقاذ التي تولاها صندوق النقد الدولي لم تخلمن الشروط، بما في ذلك المطالبة بالتعجيل بالمزيد من تحرير أسواق رأسالمال، وهو ما أشعل الأزمة في المقام الأول.
  • Wer sich aber mit dem Gesandten verfeindet , nachdem ihm der rechte Weg klar geworden ist , und einen anderen Weg befolgt als den der Gläubigen , den werden Wir verfolgen lassen , was er verfolgt , und werden ihn dann in Gahannam brennen lassen ; und schlimm ist sein Ende .
    « ومن يُشاقق » يخالف « الرسول » فيما جاء به من الحق « من بعد ما تبين له الهدى » ظهر له الحق بالمعجزات « ويتَّبع » طريقا « غير سبيل المؤمنين » أي طريقهم الذي هم عليه من الدين بأن يكفر « نولِّه ما تولَّى » نجعله واليا لما تولاه من الضلال بأن نخلي بينه وبينه في الدنيا « ونصله » ندخله في الآخرة « جهنم » فيحترق فيها « وساءت مصيرا » مرجعا هي .