Keine exakte Übersetzung gefunden für تنفيه


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • US-Außenministerin Rice, die von einem derartigen Gesprächsinhalt nichts wissen will.
    وتستند ميركل في معلوماتها إلى حديث خاص دار بينها وبين وزيرة الخارجية الأمريكية، الشيء الذي تنفيه الأخيرة.
  • Die ägyptischen Islamisten wollen mit ihrem Terror den gottlosen Präsidenten Hosni Mubarak stürzen. Sie nutzen für dieses Ziel auch das terroristische Know-how von El Kaida, obwohl Kairo dies bestreitet.
    يريد الإسلاميون المصريون إسقاط الرئيس الكافر حسني مبارك بإرهابهم. وبغية تحقيق هذا الهدف فإنهم يستخدمون تقنيات القاعدة، رغم أن القاهرة تنفي ذلك.
  • Beide Organisationen werden vom Iran politisch, finanziell und mit Waffen unterstützt. Letzteres dementiert Teheran allerdings.
    وكذلك يتم دعم هذين التنظيمين سياسيًا وماليًا من قبل إيران التي تزوِّدهما بالسلاح. ولكن طهران تنفي في الواقع أنَّها تقوم بتزويدهما بالسلاح.
  • Trotz anders lautender Beteuerungen befürchten viele moderate Wähler, dass die PKS langfristig einen islamischen Scharia-Staat anstrebt.
    فالكثير من الناخبين المعتدلين يخشون من أنَّ حزب الرفاه والعدالة الإسلامي يسعى على المدى الطويل إلى إقامة دولة إسلامية تستمد قوانينها من الشريعة الإسلامية، على الرغم من التأكيدات التي تنفي ذلك.
  • Dieser scheinbar problemlose Zugriff für die AKP auf das Amt des Staatspräsidenten erwies sich dann im Nachhinein als das Problem. Tayyip Erdogan, Abdullah Gül, Bülent Arinc und der Rest der AKP-Spitze glaubten, sie bräuchten keinen Kompromiss zu machen. Mehrheit ist schließlich Mehrheit.
    انعدام إشكالية هذا الهدف ولو ظاهريا أثبت في واقع الأمر بأنه كان صلب الإشكالية بالنسبة لحزب العدالة والتنمية في طريقه نحو تبوء منصب الرئاسة. فقد ظن قادة الحزب مثل رجب طيب إردوغان وعبد الله غل وبولنت ارينغ بأن الأمر لا يتطلب منهم اللجوء إلى حلول الوسط انطلاقا من القناعة بأن وجود الأغلبية المطلقة تنفي مثل هذه الحاجة.
  • Unermüdlich forderte Dink die Türkei dazu auf, sich mit dem Mord an der armenischen Minderheit im Land vor 90 Jahren zu befassen und sich diesem Kapitel der Landesgeschichte zu stellen. Dink selbst nannte diese Morde einen Genozid, was die Türkei bis heute von sich weist. Seine Bemühungen rührten nicht aus Rachegefühlen oder Bitterkeit. Er wollte die Verständigung zwischen den beiden Völkern fördern.
    كان دينك قد شن حملات طالب فيها تركيا بمواجهة ماضيها المتعلق بالمجازر المرتكبة ضد الأقلية الأرمنية قبل حوالي تسعين عاماً، واصفا إياها بكونها ابادة جماعية، وهذا ما تنفيه تركيا بصورة قاطعة. هذه الحملات لم تكن صادرة من الشعور بالمرارة او الثأر، وانما كوسيلة لتحقيق المصالحة بين الشعبين.
  • Auch Royal ist sich daher der Unterstützung der "arabischen Stimme" alles andere als sicher. Mit Blick auf einen jüngsten Skandal um rassistische Äußerungen eines sozialistischen Regionalpolitikers, der die Zahl der Schwarzen in der französischen Nationalmannschaft als "Schande für Frankreich" bezeichnet hatte, mehren sich die Stimmen, die in der sozialistischen Kandidatin weder innen- noch außenpolitisch eine echte Alternative sehen.
    هذا يعني أن رويال لا تملك هي أيضا في حوزتها "الأصوات العربية". لو ألقينا بالإضافة إلى ذلك نظرة على الفضيحة التي وقعت مؤخرا نتيجة لمقولة أحد السياسيين الاشتراكيين المحليين بأنه "عار على فرنسا" أن تكون أغلبية أعضاء فريق كرة القدم الفرنسي الوطني من السود للاحظنا تزايدا في الأصوات التي أخذت تنتقد المرشحة الاشتراكية رويال وتنفي اعتبارها بديلا حقيقيا ملائما لمنافسها المحافظ ساركوزي في مجالي السياستين الداخلية والخارجية على حد سواء.
  • Beobachter sind sich einig, dass die Regierung in Khartum – die offiziell jede Unterstützung der Dschandschawid bestreitet – längst die Kontrolle über die Miliz verloren hat.
    وهناك اتفاق في الرأي بين المراقبين السياسيين بكون الحكومة السودانية في الخرطوم التي تنفي رسميا تقديم أي شكل من أشكال التأييد من قبلها للجنجويد قد فقدت منذ فترة طويلة سيطرتها على هذه المليشيات.
  • "Wenn man dann Nein sagt", so der Sprecher der türkischen Botschaft, Necmettin Altuntas, "will niemand mehr wissen, warum eigentlich nicht. Das genügt schon, damit hat man sich dann schon als Völkermord-Leugner denunziert".
    فيقول الناطق باسم السفارة التركية نجم الدين ألتونتاس: "عندما يأتي الرد سلبا، يكف السائلون عن توجيه أسئلة أخرى. إن هذا الجواب يكفيهم للاستنتاج بأن الجهة المعنية تنفي واقعة الإبادة الجماعية وترتكب بالتالي عملا مشينا".
  • Professor Halil Berktay von der renommierten Sabance Universität konnte in einem langen Interview erläutern, warum die Massaker keine Selbstverteidigung des Osmanischen Reiches, sondern eine geplante Aktion zur Vertreibung und Vernichtung der Armenier in Ostanatolien waren. Halil Berktay benutzt dabei den Begriff "ethnische Säuberungen" und nicht "Völkermord".
    فقد أوضح هناك الأستاذ خليل بركتاي من جامعة صابانجي المشهورة في لقاء جرى معه الأسباب التي تنفي اعتبار المذابح من قبيل دفاع الإمبراطورية العثمانية عن نفسها وتجعلها تشكل بالتالي عملا مدروسا يهدف إلى تشريد الأرمن وإبادتهم في شرق الأناضول. وهو يستخدم في هذا الصدد تعبير "التطهير العرقي" لا "الإبادة الجماعية".