Keine exakte Übersetzung gefunden für تمن


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch تمن

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Das warum die NATO nicht der 'primäre Ort' strategischer Abstimmung über den Atlantik ist, den sich Schröder wünschte.
    وهذا هو السبب الذي يدعو شرودر للتمني بأن لا يكون الناتو المكان الأول لتحديد الاستراتيجيات الأطلسية.
  • Vielleicht ist es weniger, als manche in der ersten Euphorie erhofft haben. In Wirklichkeit ist es sehr viel mehr, als manche sehen - oder sehen wollen. Und ich denke: Wir sind auf dem gemeinsam zurückgelegten Weg erwachsener geworden.
    ربما أقل مما تمنى البعض في مرحلة الحماسة الأولى، إلا إنه في حقيقة الأمر أكثر بكثير مما يرى البعض أو مما يرغب البعض في أن يرى. وأنا أجد أننا قد ازددنا نضجاً بفضل الطريق الذي قطعناه معاً.
  • Er hoffe, dass Karadžić baldmöglichst dem Internationalen Strafgerichtshof für das ehemalige Jugoslawien überstellt werde. Er hoffe weiterhin, dass Serbien auch weiter nach Kriegsverbrechern suche, die noch in Freiheit seien, so Steinmeier.
    فضلاً عن ذلك عبر شتاينماير عن تمنيه أن يُقدم كراديتش في أسرع وقت ممكن إلى المحكمة الجنائية الدولية الخاصة بيغوسلفيا السابقة، كما يتمنى أيضاً أن تستمر صربيا في البحث عن مجرمي الحرب، الذين لا يزالون طُلقاء السراح.
  • Er hoffe, so der Minister, "dass diese Region endlich zur Ruhe kommt", und dass "wir endlich die Gespenster der Vergangenheit hinter uns lassen und den Blick auf die Zukunft richten können." Für den gesamten Balkan wünsche er sich eine Zukunft in Frieden, Stabilität und wirtschaftlicher Prosperität.
    كما عبر شتاينماير عن أمله في "أن تنعم هذه المنطقة أخيراً بالهدوء" وأن "نترك خلفنا أشباح الماضي وننظر إلى المستقبل". وتمنى الوزير لمنطقة البلقان بأسرها أن تنعم بالسلام والاستقرار والرخاء في المستقبل.
  • Die Kanzlerin wünschte dem amerikanischen Präsidenten viel Erfolg bei seiner anstehenden Reise nach Russland. Auf dieser Reise wird es auch um Abrüstungsverhandlungen gehen. "Wir brauchen Russland", sagte Merkel. Sie wolle mit Russland gemeinsame Positionen erarbeiten, wo immer das ginge.
    أعربت المستشارة الألمانية عن تمنياتها للرئيس الأمريكي بالتوفيق في رحلته المقبلة إلى روسيا، حيث من المقرر أن تتركز المباحثات في أثناء الرحلة على الحد من التسلح، حيث صرحت ميركل قائلة: „إننا بحاجة إلى روسيا"، وأضافت قائلة أنها ترغب في التوصل لمواقف مشتركة مع روسيا بقدر المستطاع.
  • Steinmeier gratulierte Clinton zum Amtsantritt und wünschte der neuen amerikanischen Regierung eine glückliche Hand für die vor ihr liegenden Aufgaben.
    ومن جانبه هنأ شتاينماير كلينتون على بدأ العمل في منصبها كوزيرة للخارجية الأمريكية، كما تمنى للحكومة الأمريكية الجديدة حظاً طيباً في المهام الموكلة إليها.
  • "Wenn es in der Region ruhig bleibt, dann sind die meisten bereit, ideologisch in eine Art Winterschlaf zu verfallen, Geld zu verdienen und den Staat zu melken, wo sie nur können." Notwendige Reformen blieben dabei auf der Strecke.
    "إذا ظلت الأوضاع هادئة في المنطقة فسيكون معظمهم على استعداد للغطس في نوع من السبات الإيديولوجي ولكسب المال وحلب الدولة حيثما يمكنهم ذلك". وفي ذلك سوف تمنى الإصلاحات الضرورية بالفشل.
  • Nur wenige Länder haben wie Israel den Sprung von einer Entwicklungsgesellschaft zu einer Hightech-Ökonomie geschafft. Israel beeindruckt aber nicht nur durch rein wirtschaftliche Erfolge: Im Human Development Index, der den menschlichen Entwicklungsstand misst, belegte Israel im Jahre 2005 unmittelbar hinter Deutschland einen beachtlichen 23. Platz.
    عدد قليل من البلدان استطاع كإسرائيل أن يحقق القفزة من مجتمع نام إلى اقتصاد ذي مقومات عالية. غير أن إسرائيل لا تثير الإعجاب فقط بسبب نجاحها الاقتصادي، فنحن إذا ألقينا نظرة على مؤشر التمنية البشرية الذي يقيس مستوى التنمية في المجتمعات، سنجد أن إسرائيل احتلت في عام 2005 مرتبة متقدمة، وتحديداً الثالثة والعشرين، خلف ألمانيا مباشرة.
  • Sollte die Spaltung von Hamas und Fatah eine weitere territoriale Aufteilung mit sich bringen, wäre das der herbste Rückschlag, den die nationalen Bestrebungen der Palästinenser im letzten halben Jahrhundert erleiden mussten.
    إذا ما تسبب الانقسام بين حماس وفتح في تقسيم الأرض مرة أخرى، فلسوف تمنى الآمال الوطنية الفلسطينية بأخطر كبوة تتعرض لها طيلة نصف قرن من الزمان.
  • Ihr habt vorher schon den Tod willkommen geheißen, bevor ihr ihm begegnet seid. Nun habt ihr ihn erlebt und mit eigenen Augen gesehen.
    ولقد كنتم تمنون الموت من قبل أن تلقوه فقد رأيتموه وأنتم تنظرون