Keine exakte Übersetzung gefunden für تدور


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch تدور

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Alles in allem: Der Konjunkturmotor läuft wieder rund und wird auch in diesem Jahr nicht ins Stocken geraten.
    ومجمل القول فإن عجلة الاقتصاد أصبحت تدور كما يجب ولن تتوقف هذا العام.
  • Sie interviewte die Eltern der Befragten, um sich von der Richtigkeit der Antworten zu vergewissern. Sie befragte die Eltern wie folgt: In welchem Alter wurden Ihre Kinder auf eine internationale Schule geschickt und warum? Wie viele Stunden wurden sie in Arabisch und Religion unterrichtet? Wie hoch ist das Niveau der Kinder in Arabisch und Religion im Vergleich zu Englisch? Welche Sprache sprechen die Kinder zu Hause?
    واستخدمت مقابلة شخصية مع الآباء والأمهات هدفت إلى التحقق من بعض استجابات الطلاب. حيث طرحت على الآباء والأمهات أسئلة تدور حول السن الذي التحق به الطالب أو الطالبة بالمدرسة الدولية، ولماذا وضع الآباء والأمهات أبناءهم في المدرسة الدولية، وعدد الساعات المخصصة للغة العربية والدين، ومستوى الأبناء في اللغة العربية والدين مقارنة باللغة الإنجليزية، واللغة التي يستخدمها الأبناء في المنزل.
  • Steinmeier sprach am 17. Januar 2008 zur Eröffnung der Nahostgespräche der Bertelsmann- Stiftung. Bei diesen diskutieren drei Tage lang 70 Vertreter aus den Staaten des Nahen und Mittleren Ostens, aus Europa und den USA in Kronberg über Lösungsmöglichkeiten des Nahost-Konflikts und die Rolle Europas im Mittleren Osten.
    جاءت كلمة شتاينماير في إطار كلمته التي ألقاها في افتتاح محادثات كرونبيرجر للشرق الأوسط، التي تنظمها مؤسسة بيرتلسمان، يوم 17 يناير/ كانون ثان 2008 في كرونبيرج، والتي يشارك فيها على مدار ثلاثة أيام 70 ممثل عن دول الشرق الأدنى والأوسط وعن أوروبا والولايات المتحدة الأمريكية. وتدور المحادثات حول الحلول الممكنة لفض النزاع في الشرق الأوسط ودور أوروبا في الشرق الأوسط.
  • Am Dienstag, den 27. Januar, startet der "Europäische Jugend-Klimagipfel" in Berlin. Der einwöchige Kongress der Initiative "jugend denkt um-welt" steht unter der Schirmherrschaft von Bundeskanzlerin Angela Merkel und des Präsidenten des Europäischen Parlaments, Hans-Gert Pöttering.
    تنطلق في برلين يوم 27 يناير/ كانون ثان قمة الشباب الأوروبية للمناخ، وينعقد اللقاء – الذي تدور فعالياته لمدة أسبوع وفقاً لمبادرة "الشباب يفكر حول العالم" – برعاية كل من المستشارة الألمانية أنجيلا ميركل ورئيس البرلمان الأوروبي هانز-جيرت بوتيرينج.
  • Mit Unterstützung des Auswärtigen Amts diskutieren Regisseure und Produzenten unter dem Titel „Kino in Palästina”. Anlass ist der World Cinema Fund Day im Rahmen der Berlinale.
    تدور نقاشات بين وزارة الخارجية الألمانية ومخرجين ومنتجين تحت عنوان "السينما في فلسطين"، وذلك بمناسبة يوم صندوق السينما العالمية المقام في إطار مهرجان السينما الألمانية البرليناله.
  • "Heimat ist da, wo das Leben spielt"
    الوطن هو المكان الذي تدور فيه مسرحية الحياة
  • Auf die Frage, wo er zu Hause ist, hat Jean eine genauso klare wie pragmatische Antwort: "Heimat ist da, wo das Leben spielt." Natürlich habe er manchmal, gerade am Anfang, auch Heimweh nach Griechenland gehabt, räumt Jean ein.
    حينما سئل جان عن المكان الذي يمثل له بيته فإن جان كان عنده دائما إجابة اتسمت بنفس الدرجة من الوضوح والبرجماتية: „الوطن هو المكان الذي تدور فيه مسرحية الحياة" بطبيعة الحال كان يعتريه أحيانا، ولاسيما في البداية، الحنين إلى اليونان، كما اعترف بهذا جان.
  • Der Initiative geht es darum, Kindern und Jugendlichen den Wert von Zeitungen und Zeitschriften als politische Leitmedien zu vermitteln und das Bewusstsein für die Bedeutung einer freiheitlichen .Medienordnung für die Demokratie zu wecken Staatsminister Bernd Neumann erklärt dazu:
    تدور المبادرة حول توصيل أهمية الصحف والمجلات بوصفها وسائل توجيه سياسي للشباب وكذلك إيقاظ الوعي بأهمية وجود نظام إعلامي حر بالنسبة للديمقراطية. وفي ذلك صرح وزير الدولة قائلاً:
  • Im Stück geht es um einen Engel, der versucht, auf der Erde einen guten Menschen zu finden. Der Engel erscheint als verarmte Hausfrau, die als Pornodarstellerin ihren Unterhalt aufbessert.
    تدور المسرحية حول ملاك يحاول أن يجد إنساناً طيباً على الأرض. يظهر الملاك في صورة ربة منزل فقيرة تعمل ممثلة إباحية لتحسين أوضاعها المالية.
  • Auf den ersten Blick ist es ein schiitisch-sunnitischer Stellvertreterkrieg zwischen den Rivalen Saudi-Arabien und Iran. Doch so einfach verlaufen die Fronten nicht.
    يبدو من النظرة الأولى أنَّ الحرب الأهلية في شمال اليمن هي حرب شيعية سنِّية تدور رحاها بالوكالة بين طرفين متنافسين وهما المملكة العربية السعودية وإيران. بيد أنَّ جبهات القتال ليست بهذه البساطة؛