Keine exakte Übersetzung gefunden für تبرر


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch تبرر

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Der Zweck heiligt nicht jedes Mittel.
    الغاية لا تبرر الوسيلة، دائما.
  • Wir alle schwiegen damals im Angesicht des Massakers an unserer Jugend, da wir glaubten, der Krieg rechtfertige dieses Schweigen und erlaube diese Morde, die in ihrer Rate beispiellos waren in unserer Geschichte.
    نحن جميعًا بقينا صامتين إزاء هذه المذبحة التي قتل فيها شبابنا، وذلك لأنَّنا كنَّا نعتقد أنَّ الحرب تبرِّر هذا الصمت وتسمح بأعمال القتل هذه التي لم يكن لها في تاريخنا أي مثيل من حيث حجمها.
  • Wenn es um die weltweiten Proteste gegen Israel geht, sollten wir folgende Sachverhalte berücksichtigen. Ich denke sehr wohl, dass Israel erklären sollte, wie es die Art und die Verhältnismäßigkeit seiner Angriffe rechtfertigen will.
    وفيما يتعلق بالاحتجاجات العالمية على إسرائيل، يجب علينا أن نأخذ بعين الاعتبار الأمور التالية. أعتقد تمام الاعتقاد أن على إسرائيل أن توضح كيف تريد أن تبرر الطريقة التي تمت بها هجماتهم ونسبيتها.
  • Objektiv trifft dies sicherlich zu. Denn kehrte man Algerien den Rücken, würde man nur den Terroristen in die Hände spielen, lautet die gängige Begründung vieler französischer Führungskräfte für ihren Verbleib in Algerien.
    لا شك في أنَّ هذا الرفض صحيح من الناحية الموضوعية. إذ أنَّ الكثير من القوى الفرنسية الرائدة تبرر وجودها في الجزائر قائلة: إذا ترك المعنيون الجزائر فعدئذ سوف يسوقون الجزائر إلى يدّ الإرهابيين فقط.
  • Die Entwicklungsländer rechtfertigen ihre Haltung häufig mit der Ablehnung von westlicher Dominanz und von Doppelstandards, die der Westen in Menschenrechtsfragen anwende. Ist das nur Taktik oder muss man das ernst nehmen als echte Sorge vieler armer Länder?
    تبرر الدول النامية موقفها برفضها للهيمنة الغربية وللمعايير المزدوجة التي يُطبقها الغرب في قضايا حقوق الإنسان. هل يُعتبر هذا مجرد تكتيك أو علينا أخذه على محمل الجد بصفته أحد هموم العديد من الدول الفقيرة؟
  • Das schafft Frustration bis in die Staatsspitze. Mehr Mitsprache würden afghanische Regierung und Parlament in den Augen der Bevölkerung glaubwürdiger machen. Dass die Geberländer die Oberhand über die Hilfsgelder behalten, begründen sie mit der weit verbreiteten Korruption in Afghanistan.
    وهذا يولد روح الإحباط حتى على أعلى مستويات الدولة. ولو كان حق المشاركة في هذا السياق أكبر مما هو عليه الآن لانعكس ذلك بالإيجاب على مصداقية الحكومة والبرلمان في أعين السكان. تبرر الدول والجهات المانحة توليها بنفسها القدر الأعلى من حرية التصرف في توزيع المساعدات المالية بانتشار الفساد والرشوة في أفغانستان إلى حد كبير.
  • Es gibt indes keinen Grund, an der Illusion eines Einheitsstaats festzuhalten, wenn die Iraker selbst dazu nicht bereit sind.
    من ناحية أخرى لا توجد أسباب تبرر التمسك بالصيغة الوهمية لدولة عراقية موحدة طالما لم يكن لدى العراقيين أنفسهم استعداد لتبني هذه الصيغة.
  • Für den Propheten galt nie, dass der Zweck die Mittel heilige. Aber heutzutage kennen Islamisten keine Gnade mehr. Ihre Handlungsaufrufe klingen vielleicht islamisch, sind in Wahrheit aber zutiefst eigennützig und weltlich.
    ومع أن النبي لم يأخذ البتة بمبدأ الغاية تبرر الوسيلة، إلا أن الإسلاميين اليوم لا يعرفون الرحمة مطلقا. وعلى الرغم من ذلك فإن نداءاتهم تقرع في الآذان وكأنها إسلامية، إلا أنها في الحقيقة غاية في الدنيوية وتخدم المصلحة الشخصية.
  • Die Auswirkungen auf die politische Gesamtentwicklung sind fatal. Denn die Regime rechtfertigen das langsame Tempo des Reformprozesses (Saudi-Arabien) oder seinen Stillstand (Kuwait) durch die Notwendigkeit der Terrorbekämpfung.
    أما صدى هذه التطورات على المستقبل السياسي بالمفهوم الشامل فهو خطير للغاية. حيث أن الأنظمة تبرر التعامل المتباطئ مع عملية الإصلاح كحال السعودية أو حتى تجميده كالحال في الكويت بحجة الضرورة لمكافحة الإرهاب.
  • Mit Antisemitismus habe dies nichts zu tun, betonte er, denn man müsse auch dann einen Befreiungskrieg gegen Israel führen, wenn es nur von Muslimen bewohnt wäre, da nicht der Glaube oder gar eine andere Rasse, sondern allein der unrechtmäßige Landraub die Feindschaft begründe.
    وكان يؤكد أن ذلك لا علاقة له بمعاداة السامية، فعلى المرء أن يخوض حرباً تحريرية ضد إسرائيل حتى لو كانت تلك الدولة لا يسكنها سوى المسلمين، لأن العداوة هنا لا تبررها العقيدة ولا الجنس، بل السلب غير المشروع لأراضي الآخرين.