Keine exakte Übersetzung gefunden für بوية


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch بوية

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Am 6. September versuchte ein Selbstmordattentäter Präsident Abdelaziz Bouteflika im ostalgerischen Batna zu töten. Der Attentäter konnte jedoch noch rechtzeitig vor Eintreffen des Staatsoberhaupts aufgegriffen werden. Dabei detonierte der von ihm mitgeführte Sprengsatz. Bilanz: 22 Tote und über 200 Verwundete.
    عندما حاول انتحاري في السادس من شهر أيلول/سبتمبر قتل الرئيس عبد العزيز بو تفليقة في ولاية باتنة الواقعة شرقي العاصمة. حيث تم اكتشافه في الوقت المناسب قبل وصول الرئيس. وفي تلك الأثناء قام الانتحاري بتفجير العبوة الناسفة التي بحوزته. والحصيلة كانت 22 قتيلاً وأكثر من مئتي جريح.
  • Die beiden Journalisten Nicolas Beau und Catherine Graciet haben die These aufgestellt, dass Marokko binnen zehn Jahren eine islamische Revolution nach iranischem Vorbild erleben könnte, wenn nicht möglichst bald soziale Reformen eingeleitet werden. Was halten Sie von dieser Sichtweise?
    وضع كلا الصحفيَّين نوكولا بو Nicolas Beau وكاترينه غراكيت Catherine Graciet نظرية مفادها أنَّ المغرب يمكن أن يشهد في العشرة أعوام المقبلة ثورة إسلامية على غرار ما شهدته إيران، إذا لم يتمّ في أقرب وقت ممكن إجراء إصلاحات اجتماعية. ما رأيك في وجهة النظر هذه؟
  • Beau und Graciet behaupten auch, dass die marokkanische Gesellschaft ideologisch auf eine ähnliche Polarisierung zusteuert wie die algerische in den neunziger Jahren: hier das säkulare, dort das islamische Gesellschaftsprojekt.
    يقول بو Beau وغراكيت Graciet أيضًا إنَّ المجتمع المغربي يتّجه إيديولوجيًا نحو استقطاب مشابه للاستقطاب الذي شهدته الجزائر في التسعينيّات: يوجد هنا مشروع مجتمع علماني وهناك مشروع مجتمع إسلامي.
  • Meist ungehindert von der Staatsmacht, organisieren die radikalen Schlägertrupps der FPI immer wieder Übergriffe auf ihrer Meinung nach unmoralische Einrichtungen – sei es eine Kunstausstellung mit Aktbildern oder die Redaktion des indonesischen Playboy.
    ولا تمانع الدولة في أغلب الأحيان أعضاء "جبهة التحرير الإسلامية" الراديكاليين بالاعتداء على المنشآت التي يرون أنها غير أخلاقية، مثل معرض الصور العارية أو إدارة تحرير مجلة "بلاي بوي" الإباحية في أندونيسيا.
  • Eine vom Meinungsforschungsinstitut Pew unter Muslimen in der ganzen Welt durchgeführte Studie macht fassungslos: 81 Prozent der britischen Muslime sagten darin, dass sie sich in erster Linie ihrer Religion zugehörig fühlen und erst in zweiter Linie als Bürger ihres Landes.
    وفي استطلاع أجراه مركز "بو" للأبحاث على المسلمين في جميع أنحاء العالم تبين أن نسبة مفجعة وقدرها 81% من المسلمين البريطانيين يشعرون بأنهم مسلمين بالدرجة الأولى وأنهم مواطنين تابعين لبلدهم بالدرجة الثانية.
  • Als der tunesische Journalist Tewfik Ben Brik nach sechs Monaten Gefängnis wegen seiner Kritik an der Präsidentschafts-"Wahl" frei kam, erfahren wir, dass der Berufungsprozess seines Kollegen Fahem Boukadous wegen dessen Krankenhausaufenthalts auf den 22. Juni verschoben wurde.
    عندما خرج الصحفي التونسي توفيق بن بريك من السجن بعد ستة أشهر من الاعتقال بسبب انتقاده "للانتخابات" الرئاسية، علِمنا منه أنَّ محكمة الاستئناف الخاصة بزميله فاهم بو قدوس قد أرجئت إلى الثاني والعشرين من حزيران/يونيو بسبب وجوده في المستشفى للعلاج.
  • PRAG – Am 1. Weihnachtstag des letzten Jahres wurde einerder bekanntesten Menschenrechtsaktivisten Chinas, der Schriftsteller und Universitätsprofessor Liu Xiaobo, zu11 Jahren Haft verurteilt. Liu ist einer der Haupturheber der Charta 08, einer Petition, die von der tschechoslowakischen Charta77 inspiriert wurde und die chinesische Regierung auffordert, sichan ihre eigenen Gesetze und die Verfassung zu halten, und zudem dieoffene Wahl von staatlichen Amtsträgern fordert sowie Religionsfreiheit, freie Meinungsäußerung und die Abschaffung der Gesetze gegen die „ Untergrabung der Staatsgewalt“.
    براغـ في يوم عيد الميلاد الماضي صدر الحكم ضد واحد من أفضلالناشطين المعروفين في مجال حقوق الإنسان، وهو الكاتب والأستاذالجامعيليو شياو بو، بالسجن لمدة أحد عشر عاماً. كانليو أحد المشاركينالرئيسيين في وضع ميثاق 08، وهو عبارة عن عريضة التماس مستلهمة منميثاق 77 في تشيكوسلوفاكيا.ولقد طالب الموقعونعلى العريضة الحكومةالصينية بالالتزام بالقانون والدستور، كما طالبوا بالانتخاب المفتوحللمسؤولين الرسميين، وحرية الدين والتعبير، وإلغاء قوانين"التخريب".
  • Wir sollten uns, während wir über die mögliche Ankunfteiner neuen Tang- Dynastie in China nachsinnen, der Botschaft des Dichters der alten Tang- Dynastie Po Chü-i (772-846 n. Chr.)erinnern:
    بينما نتأمل ونتفكر في الوصول المحتمل لأسرة تانغ الجديدة فيالصين، يتعين علينا أن نتذكر الرسالة التي تركها شاعر أسرة تانغالقديمة بو تشو آي (772-846 بعد الميلاد):
  • Angesichts dessen, was finanziell auf dem Spiel steht,überrascht es kaum, dass Unternehmen im Bereich alternative Energien, „grüne“ Investmentgesellschaften und Biokraftstoffproduzenten starkes Lobbying betreiben, um mehr Freigiebigkeit seitens der Regierung zu erreichen und sich mit dem Werben für ihr Anliegen direkt an die Öffentlichkeit wenden, indemsie die angeblichen Vorteile für die Umwelt, die Energiesicherheitund sogar für Beschäftigung hervorheben – von denen keiner einergenaueren Überprüfung standhält. „ Der NASCAR- Deal wirdamerikanischem Ethanol ungeahnten Auftrieb verleihen“, erklärte Tom Buis, CEO des Verbandes Growth Energy, in dem führendeamerikanische Ethanolhersteller vertreten sind.
    هذا فضلاً عن تسويق قضيتهم بشكل مباشر بين عامة الناس من خلالتسليط الضوء على الفوائد المفترضة التي قد تعود على البيئة، وأمنالطاقة، بل وحتى تشغيل العمالة ـ والواقع أن أياً من هذه الفوائد لايصمد أمام التمحيص. ولقد أعلن توم بوي، المدير التنفيذي لرابطة تجارةالإيثانول: "إن صفقة ناسكار من شأنها أن ترفع الإيثانول الأميركي إلىعنان السماء".
  • Großbritannien hatte im Sommer vor zwei Jahren seine Massenkrawalle; Paris ist regelmäßig von Streiks und Demonstrationen gelähmt; in Griechenland befindet sich einefaschistische Partei im Aufstieg; in Mexiko- Stadt haben Lehrer, dieeinen zentralen Platz in der Innenstadt besetzten, das öffentliche Leben praktisch zum Erliegen gebracht; und der türkische Premierminister Recep Tayyip Erdoğan ließ im Juni Gewalt anwenden,um die Proteste gegen seine zunehmend autokratische Regierungsweisezu unterdrücken. Unter den nicht-demokratischen Staatenverzeichnete China den Skandal um Bo Xilai, der mit illegalen Machenschaften, zügelloser Korruption, Mord und dem Asylantrageines hohen Polizeibeamten in einem Konsulat der USA jedem Agentenroman alle Ehre machen würde.
    ان هناك دول قليلة في السنوات الاخيرة لم تعاني من الحقيقةالمؤلمة المتمثلة في ان المشهد السياسي المحلي فيها يتم عرضه في وسائلالاعلام في جميع انحاء العالم فعلى سبيل المثال اعمال الشغب التي وقعتفي لندن في الصيف قبل الماضي والاضرابات والمظاهرات والتي اصابت باريسبالشلل مرارا وتكرارا واليونان لديها حزب فاشي صاعد ومكسيكو سيتي كانتمغلقة عمليا بسبب قيام المعلمين باحتلال الميدان المركزي فيها كما لجأرئيس الوزراء التركي رجب طيب اردوجان الى العنف في يونيو من اجل قمعاسابيع من الاحتاجات ضد اساليبه والتي اصبحت اكثر سلطوية ومن الدولغير الديمقراطية كانت هناك فضيحة بو تشيلاي في الصين والتي تشبهروايات التجسس بسبب وجود علاقات غير شرعية وفساد مستشري وجريمة قتلوسعي مسؤول كبير في الشرطة بطريقه دراماتيكيه للجوء لقنصلية امريكية.