Keine exakte Übersetzung gefunden für بلحة


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Die Abu Sittas flohen in den benachbarten Gazastreifen, wo sie sich in den Flüchtlingslagern in Khan Yunis, Deir el Balach und Rafach niederließen. Hier lebten sie, praktisch in Sichtweite ihrer alten Heimat.
    هرب أبناء عشيرة أبو ستة إلى قطاع غزة المجاور لمنطقتهم، حيث استقروا في مخيمات اللاجئين في خان يونس ودير البلح ورفح. وهنا عاشوا في مناطق تطل في الواقع على وطنهم القديم.
  • Bilder und Plakate, die das jugendliche Gesicht mit dem rötlichen Bart zeigen, sind an jeder Straßenecke der zerschossenen Stadt Grosny zu sehen. Das lokale Fernsehen singt Lobeshymnen über den neuen energischen Führer der Tschetschenen:
    في كل ركن من أركان طرق مدينة غروسني التي دمرتها ويلات الحرب يرى المرء صورا ولافتات تحمل وجه الرئيس المشع شبابا وسطوة والملتحي بلحية حمراء. أما قنوات التلفزيون المحلية فإنها تتغنى على نحو متواصل بالقائد الجديد "المفعم بالحيوية والنشاط".
  • Die nächste Gruppe, die zu Abu Ibrahim will, sitzt schon seit gut eineinhalb Stunden im Vorgarten. Achtzehn schiitische Notabeln, alle im traditionellen langen Gewand, dem schwarzen Mantel und der doppelt gelegten schwarzen Kordel auf dem Kopftuch. "Wir Araber des Südens", beginnt der Älteste unter ihnen, ein weissbärtiger, grosser Typ, den alle Abu Sadun nennen, "wir sind vor allem Iraker. Und diese Stadt, Kirkuk, ist Teil des Iraks, ist Teil unseres Landes."
    المجموعة الأخرى التي تريد لقاء أبو إبراهيم انتظرت أكثر من ساعة ونصف في حديقة مدخل المقر. تتألف المجموعة من أعيان شيعة يرتدون الزي العربي التقليدي. بدأ أكبرهم سنا، المسمى أبو سعدون وهو رجل طويل القامة ملتح بلحية بيضاء الحديث بقوله: "نحن عرب من الجنوب. لكن قبل كل شيء نحن عراقيون، وكركوك هي جزء من العراق أي من بلادنا".
  • Wenn ich mir Barack Obamas Defizitkommission ansehe – oderwenn ich mir anschaue, wie weltweit regiert wird – sehe ich Mängel,aber wenige oder gar keine Beispiele für Vortrefflichkeit.
    فحين أنظر إلى أداء لجنة العجز التي أسسها باراك أوباما ـ بلحين أنظر إلى الحكم على مستوى العالم ـ أرى العديد من النقائصوالعيوب، ولكنني لا أرى إلا أقل القليل من الامتياز، أو لا شيء منهعلى الإطلاق.
  • Er sagte : " O Sohn meiner Mutter , greife nicht nach meinem Bart , noch nach meinem Kopf . Ich fürchtete , du könntest sagen : " Du hast die Kinder Israels gespalten und mein Wort nicht beachtet . " "
    ثم أخذ موسى بلحية هارون ورأسه يجرُّه إليه ، فقال له هارون : يا ابن أمي لا تمسك بلحيتي ولا بشعر رأسي ، إني خفتُ - إن تركتهم ولحقت بك - أن تقول : فرَّقت بين بني إسرائيل ، ولم تحفظ وصيتي بحسن رعايتهم .
  • Er sagte : " O Sohn meiner Mutter , pack mich nicht am Bart und nicht am Kopf . Ich fürchtete , du würdest sagen : , Du hast unter den Kindern Isra'ils Zwietracht gestiftet und mein Wort nicht beachtet ' . "
    ثم أخذ موسى بلحية هارون ورأسه يجرُّه إليه ، فقال له هارون : يا ابن أمي لا تمسك بلحيتي ولا بشعر رأسي ، إني خفتُ - إن تركتهم ولحقت بك - أن تقول : فرَّقت بين بني إسرائيل ، ولم تحفظ وصيتي بحسن رعايتهم .
  • Er sagte : « O Sohn meiner Mutter , pack mich nicht am Bart und nicht am Kopf . Ich fürchtete , du würdest sagen : Du hast unter den Kindern Israels Zwietracht gestiftet und du hast mein Wort nicht beachtet . »
    ثم أخذ موسى بلحية هارون ورأسه يجرُّه إليه ، فقال له هارون : يا ابن أمي لا تمسك بلحيتي ولا بشعر رأسي ، إني خفتُ - إن تركتهم ولحقت بك - أن تقول : فرَّقت بين بني إسرائيل ، ولم تحفظ وصيتي بحسن رعايتهم .
  • Zerre weder an meinem Bart , noch an meinem Kopf ! Gewiß , ich fürchtete , du würdest sagen : " Du hast die Kinder Israils gespalten und nicht auf meine Anweisung gewartet . "
    ثم أخذ موسى بلحية هارون ورأسه يجرُّه إليه ، فقال له هارون : يا ابن أمي لا تمسك بلحيتي ولا بشعر رأسي ، إني خفتُ - إن تركتهم ولحقت بك - أن تقول : فرَّقت بين بني إسرائيل ، ولم تحفظ وصيتي بحسن رعايتهم .
  • Schlechte Datteln.
    بلح سيئ
  • - Jetzt ein "Muchacha Burrito"! - Wollen Sie vielleicht Muscheln?
    - أنا أوَدُّ "موشاشا بوريتو ". - هَلْ تُريدُ بلحَ بحر؟