Keine exakte Übersetzung gefunden für بسِعَةٍ


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch بسِعَةٍ

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • 10 neue Brunnen wurden gebohrt, 24 km Rohrleitungen verlegt, ein neues Reservoir von 3000 Kubikmetern erreichet, eine Pumpstation gebaut und vieles Weitere mehr.
    تم حفر عشرة آبار جديدة ووضع 24 كيلومتراً من الأنابيب، فضلاً عن إنشاء خزان بسعة 3000 متر مكعب، ومحطة ضخ وكثير غير ذلك.
  • Viel wird jetzt also darauf ankommen, ob Nawaz Sharif, der große Sieger in der Innenpolitik, sich der Regierung Zardari im Sinne der nationalen Einheit nun anschließt oder eine weitere Destabilisierung seines Gegners Zardari anstrebt.
    وإذن سوف تبقى الآن أمور كثيرة مرهونة إمَّا بانضمام نواز شريف الذي يعتبر المنتصر الكبير في السياسة الداخلية إلى حكومة آصف علي زرداري أو بسعيه إلى الاستمرار في زعزعة خصمه، زرداري.
  • Mit ihrem Streben nach einer Beendigung der Straflosigkeit haben der Internationale Strafgerichtshof und die von den Vereinten Nationen unterstützten Gerichtshöfe ein zusätzliches wichtiges Instrument zur Umsetzung der Schutzverantwortung eingeführt, das den Bemühungen um Abschreckung schon jetzt mehr Nachdruck verleiht.
    وقد أضافت المحكمة الجنائية الدولية والمحاكم التي تدعمها الأمم المتحدة، بسعيها إلى وضع حد للإفلات من العقاب، أداة أساسية من الأدوات المستخدمة في الاضطلاع بالمسؤولية عن الحماية، وهي أداة بدأت تؤتي أكلها في تعزيز جهود الثني والردع.
  • Zur Ermittlung der besten Verfahrensweisen und Arbeitsmethoden und in Anerkennung der Anstrengungen, die die Hauptausschüsse laufend unternehmen, um ihre Tätigkeit zu straffen, wird der Generalsekretär ersucht, unter Heranziehung der Erfahrungen früherer Vorsitzender der Hauptausschüsse, dem Präsidialausschuss bis zum 1. April 2004 eine historische und analytische Mitteilung über die Verfahrensweisen und Arbeitsmethoden der Hauptausschüsse zur Behandlung vorzulegen.
    وللتعرف على أفضل الممارسات وأساليب العمل، واعترافا بسعي اللجان الرئيسية المستمر من أجل تبسيط أعمالها، مطلوب من الأمين العام أن يقدم مذكرة مستمدة من تجربة الرؤساء السابقين للجان الرئيسية تتضمن سردا تاريخيا وتحليليا لممارسات هذه اللجان وأساليب عملها، وذلك حتى ينظر فيها المكتب بحلول 1 نيسان/أبريل 2004.
  • Warum gehen dann aber gerade die höchst entwickelten Staaten dieses nunmehr erneut bewiesene Risiko einer nationalen Großkatastrophe ein, nur um aus radioaktivem Zerfall Strom zuerzeugen? Die letztendliche Antwort auf diese Frage liegt nichtallein und vor allem im zivilen, sondern im militärischen Nutzender Atomenergie.
    لماذا إذن تخاطر الدول الأكثر تقدماً على وجه الخصوص فتخوضمجازفة قد تودي بنا إلى الكارثة بسعيها إلى توليد الطاقة من انشطارمواد نووية مشعة؟ إن الإجابة على هذا السؤال في نهاية المطاف لا تكمنفي أي استخدام مدني للطاقة النووية، بل إنها تكمن في المقام الأولوالأخير في التطبيقات العسكرية للطاقة النووية.
  • „ Zwei- Staaten- Kondominium” klingt ebenso visionär wiesperrig.
    إن "السيادة المشتركة على دولتين" رؤية تتسم بسعة الخيال بقدرما يبدو مسماها ثقيلا.
  • Das World Resources Institute schätzt, dass weltweit etwa1200 Kohlekraftwerke mit einer Gesamtbetriebskapazität von mehr als1400 Gigawatt in Planung sind.
    وطبقاً لتقديرات معهد الموارد العالمية فهناك ما يقرب من 1200مشروع مقترح لإنشاء محطات الطاقة التي تعمل بإحراق الفحم في مختلفأنحاء العالم، بسعة إجمالية تتجاوز 1400 جيجا واط.
  • Mit einer Verringerung der Lebensmittelverschwendung könnteman weltweit bis zum Jahr 2030 250 Milliarden Dollar sparen – dasÄquivalent von 65 Millionen Hektar landwirtschaftlich genutzten Bodens. Der Aufbau temperaturkontrollierter Versorgungsketten mit30.000 Tonnen moderner Lagerkapazitäten in China würde über dienächsten 20 Jahre jährlich 100 Millionen Dollar kosten.
    إن الحد من إهدار الغذاء من الممكن أن يوفر أكثر من 250 ملياردولار على مستوى العالم ــ أو ما يعادل استخدام 65 مليون هكتار منالأراضي الزراعية ــ بحلول عام 2030. إن بناء سلسلة عرض منضبطةالحرارة بالاستعانة بسعة تخزين 30 ألف طن في الصين يكلف أكثر من 100مليون دولار سنوياً على مدى الأعوام العشرين المقبلة.
  • Wieder andere Bedrohungen wurzeln in der Sorge, dass nochmehr Länder oder sogar Terroristen versuchen könnten, in den Besitzder Bombe zu gelangen.
    وهناك تهديدات أخرى نابعة من مخاوف مرتبطة بسعي المزيد منالبلدان أو حتى الجماعات الإرهابية إلى الحصول على القنبلة أوتصنيعها.
  • Wenn ja, wie sollen wir darauf reagieren? Russlands Aktionen hatten den gegenteiligen Effekt dessen, was man vermutlichursprünglich bezweckte: Nach der Invasion in Georgien sprichtnämlich sehr viel für eine fortgesetzte NATO- Erweiterung.
    ويتساءل الروس: "من هو العدو الذي يواجهه حلف شمال الأطلنطي؟وما هي الجبهة الأمامية التي يحارب فيها الحلف؟ هل نحن العدو حقاً؟وإذا كان الأمر كذلك فكيف ينبغي أن يكون ردنا؟ كان لتصرفات روسياتأثير عكسي مناقض للمقصود منها في الأساس؛ إذ أن غزو جورجيا كان سبباًفي تعزيز حجة حلف شمال الأطلنطي فيما يتصل بسعيه إلى التوسع.