Keine exakte Übersetzung gefunden für برمة
Meinen Sie vielleicht:
Geografie
Physik technical
Politik
Literatur Personenname.
Übersetzen Deutsch Arabisch برمة
Deutsch
Arabisch
erweitere Treffer
-
zwirnen (v.)mehr ...
-
drehen (v.) , {drehte ; gedreht}mehr ...
-
festbinden (v.) , {band fest / festband ; festgebunden}mehr ...
-
nachziehen (v.) , {zog nach / nachzog ; nachgezogen}mehr ...
-
Përmet {Albanien}, {Geografie}بِرمِت {جغرافيا}mehr ...
-
zwirbeln (v.)بَرَمَ {خيط ، حبل ، شنب}mehr ...
-
unduldsam (adj.)mehr ...
-
tordieren (v.) , {Physik,tech.}بَرَم {فزياء،تقنية}mehr ...
-
missfiel (adj.)mehr ...
-
motzig (adj.)mehr ...
-
gelangweilt (adj.)mehr ...
ähnliche Treffer
-
اتفاقات مبرمة {سياسة}mehr ...
-
Yogananda {Schriftsteller}, {lit.,Person.}برمهنسا يوغانندا {أدب،أسم شخص}mehr ...
Textbeispiele
-
Die Ankündigung der G-8 spiegelt diese jahrelangen Bemühungen und selbstverständlich den Auftrieb wider, den die Führung des US- Präsidenten Barack Obama, des spanischen Ministerpräsidenten José Luis Zapatero, des australischen Premierministers Kevin Rudd, des Weltbankpräsidenten Robert Zoellick, des EU- Kommissars Louis Michel, des EU- Abgeordneten Thijs Berman und anderer gibt.إن إعلان مجموعة الثماني يعكس هذه السنوات من الجهد، وبالطبعالدعم الذي تجسد في زعامة رئيس الولايات المتحدة باراك أوباما ، ورئيسالوزراء الأسباني خوسيه لويس ثاباتيرو ، ورئيس الوزراء الأستراليكيفين رود ، ورئيس البنك الدولي روبرت زوليك ، والمفوض الأوروبي لويسميشيل ، والبرلماني الأوروبي ثايجس برمان ، وغيرهم.
-
Und wer einen Fehler oder eine Sünde begeht und sie dann einem Unschuldigen zur Last legt , der trägt eine Verleumdung und eine offenkundige Sünde .« ومن يكسب خطيئة » ذنبا صغيرا « أو إثما » ذنبا كبيرا « ثم يرم به بريئا » منه « فقد احتمل » تحمل « بهتانا » برميه « وإثما مبينا » بينا بكسبه .
-
Nicht ihr habt sie erschlagen , sondern Allah erschlug sie . Und nicht du hast geschossen , sondern Allah gab den Schuß ab ; und prüfen wollte Er die Gläubigen mit einer schönen Prüfung von Ihm .« فلم تقتلوهم » ببدر بقوتكم « ولكنَّ الله قتلهم » بنصره إيّاكم « وما رميت » يا محمد لأعين القوم « إذ رميت » بالحصى لأن كفا من الحصى لا يملأ عيون الجيش الكثير برمية بشر « ولكنَّ الله رمى » بإيصال ذلك إليهم فعل ذلك ليقهر الكافرين « وليبلي المؤمنين منه بلاءً » عطاء « حسنا » هو الغنيمة « إن الله سميع » لأقوالهم « عليم » بأحوالهم .
-
Ihr macht eure Eide zu einem Mittel , euch gegenseitig zu betrügen , ( aus Furcht , ) ein Volk könnte sonst mächtiger werden als ein anderes . Allah stellt euch damit nur auf die Probe , und am Tage der Auferstehung wird Er euch das klar machen , worüber ihr uneinig waret .« ولا تكونوا كالتي نقضت » أفسدت « غزلها » ما غزلته « من بعد قوة » إحكام له وبرم « أنكاثا » حال جمع نكث وهو ما ينكث أي يحل إحكامه وهي امرأة حمقاء من مكة كانت تغزل طوال يومها ثم تنقضه « تتخذون » حال من ضمير تكونوا : أي لا تكونوا مثلها في اتخاذكم « أيمانكم دخلاً » هو ما يدخل في الشيء وليس منه أي فسادا أو خديعة « بينكم » بأن تنقضوها « أن » أي لأن « تكون أُمة » جماعة « هي أربى » أكثر « من أمة » وكانوا يحالفون الحلفاء فإذا وجد أكثر منهم وأعز نقضوا حلف أولئك وحالفوهم « إنما يبلوكم » يختبركم « الله به » أي بما أمر به من الوفاء بالعهد لينظر المطيع منكم والعاصي أو يكون أمة أربى لينظر أتفون أم لا « وليبينن لكم يوم القيامة ما كنتم فيه تختلفون » في الدنيا من أمر العهد وغيره بأن يعذب الناكث ويثبت الوافي .
-
Sieh nun wie der Ausgang ihres Planes war ; denn Wir vernichteten sie und all ihr Volk ganz und gar .« فانظر كيف كان عاقبة مكرهم أنّا دمرناهم » أهلكناهم « وقومهم أجمعين » بصيحة جبريل أو برمي الملائكة بحجارة يرونها ولا يرونهم .
-
Und wer eine Verfehlung oder eine Sünde begeht und sie hierauf einem Unschuldigen vorwirft , der lädt damit Verleumdung und deutliche Sünde auf sich .« ومن يكسب خطيئة » ذنبا صغيرا « أو إثما » ذنبا كبيرا « ثم يرم به بريئا » منه « فقد احتمل » تحمل « بهتانا » برميه « وإثما مبينا » بينا بكسبه .
-
Nicht ihr habt sie getötet , sondern Allah hat sie getötet . Und nicht du hast geworfen , als du geworfen hast , sondern Allah hat geworfen , und damit Er die Gläubigen einer schönen Prüfung von Ihm unterziehe .« فلم تقتلوهم » ببدر بقوتكم « ولكنَّ الله قتلهم » بنصره إيّاكم « وما رميت » يا محمد لأعين القوم « إذ رميت » بالحصى لأن كفا من الحصى لا يملأ عيون الجيش الكثير برمية بشر « ولكنَّ الله رمى » بإيصال ذلك إليهم فعل ذلك ليقهر الكافرين « وليبلي المؤمنين منه بلاءً » عطاء « حسنا » هو الغنيمة « إن الله سميع » لأقوالهم « عليم » بأحوالهم .
-
Und seid nicht wie jene , die ihr Garn , nachdem es fest gesponnen war , wieder in aufgelöste Strähnen bricht , indem ihr eure Eide untereinander als Mittel des Betrugs nehmt , weil eine Gemeinschaft zahlreicher ist als eine andere Gemeinschaft . Allah prüft euch damit nur , und Er wird euch am Tag der Auferstehung ganz gewiß über das Klarheit geben , worüber ihr uneinig zu sein pflegtet .« ولا تكونوا كالتي نقضت » أفسدت « غزلها » ما غزلته « من بعد قوة » إحكام له وبرم « أنكاثا » حال جمع نكث وهو ما ينكث أي يحل إحكامه وهي امرأة حمقاء من مكة كانت تغزل طوال يومها ثم تنقضه « تتخذون » حال من ضمير تكونوا : أي لا تكونوا مثلها في اتخاذكم « أيمانكم دخلاً » هو ما يدخل في الشيء وليس منه أي فسادا أو خديعة « بينكم » بأن تنقضوها « أن » أي لأن « تكون أُمة » جماعة « هي أربى » أكثر « من أمة » وكانوا يحالفون الحلفاء فإذا وجد أكثر منهم وأعز نقضوا حلف أولئك وحالفوهم « إنما يبلوكم » يختبركم « الله به » أي بما أمر به من الوفاء بالعهد لينظر المطيع منكم والعاصي أو يكون أمة أربى لينظر أتفون أم لا « وليبينن لكم يوم القيامة ما كنتم فيه تختلفون » في الدنيا من أمر العهد وغيره بأن يعذب الناكث ويثبت الوافي .
-
Schau nur , wie die Folge ihrer Ränke war : Wir zerstörten sie und ihr Volk allesamt .« فانظر كيف كان عاقبة مكرهم أنّا دمرناهم » أهلكناهم « وقومهم أجمعين » بصيحة جبريل أو برمي الملائكة بحجارة يرونها ولا يرونهم .
-
Und wer eine Verfehlung oder eine Sünde erwirbt und sie dann einem Unschuldigen vorwirft , der lädt auf sich eine Verleumdung und eine offenkundige Sünde .« ومن يكسب خطيئة » ذنبا صغيرا « أو إثما » ذنبا كبيرا « ثم يرم به بريئا » منه « فقد احتمل » تحمل « بهتانا » برميه « وإثما مبينا » بينا بكسبه .