Keine exakte Übersetzung gefunden für انتماءات


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch انتماءات

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Und dass auch die Religionszugehörigkeit erwähnt wird.
    كما أن ذكر الانتماء الديني.
  • Ist Englisch die Unterrichtssprache in allen Fächern, so wird es zugleich Alltagssprache und Kultursprache sein. Das Kind wird stärker zum Englischen als zum Arabischen tendieren und sich ihr mehr verbunden fühlen.
    وإذا تعلم الطفل جميع الدروس باللغة الإنجليزية، ستصبح اللغة الإنجليزية هي لغة الاستخدام اليومي، وهي لغة الثقافة، وسيكون أكثر انتماء واعتزازا وتبجيلا للغة الإنجليزية من اللغة العربية.
  • Damit Kinder ein Zugehörigkeitsgefühl zur Heimat, zur arabischen Nation und der arabischen Sprache entwickeln können, sollten die Schüler in allen Fächern ausschließlich auf Arabisch unterrichtet werden.
    وحتى يشعر الطفل بالانتماء للوطن وللأمة العربية وللغة العربية، ينبغي أن يتعلم الطلاب جميع الدروس باللغة العربية مهما كانت المبررات.
  • Das zentrale Leitprinzip für die Arbeit der Bundesregierung ist, dass sich humanitäre Hilfe ausschließlich an den Erfordernissen der Notlage orientiert. Sie wird ohne Ansehen von Rasse, Geschlecht, Religion, Staatsangehörigkeit, politischer Überzeugung oder sonstiger Unterscheidungsmerkmale gewährt.
    المبدأ الأساسي الذي تسترشد به الحكومة الألمانية في مهمتها هو توجيه المساعدات الإنسانية لسد الاحتياجات الضرورية في الملمات دون غيرها. وتُمنح هذه المساعدات دون تمييز سواء لاعتبارات مثل العنصر أو الجنس أو الدين أو الجنسية أو الانتماء السياسي أو أي اعتبارات أخرى تدعو للتمييز.
  • Jubiläum. Vor 150 Jahren trat Henri Dunant mit einer zutiefst menschlichen Idee an die Öffentlichkeit: Der Idee humanitärer Hilfe für die Opfer von Konflikten, ohne Parteinahme, ohne Ansehen der Person, ihrer Weltanschauung, ihrer Religion oder ihrer Schuld oder Unschuld an den Konflikten.
    فقبل 150 عاماً أعلن هنري دونانت على الملأ فكرته شديدة الإنسانية: فكرة تقديم المساعدة الإنسانية لضحايا الأزمات دون النظر إلى الانتماء السياسي أو المكانة أو العقيدة أو الديانة أو الإدانة أو عدم الإدانة في الصراعات.
  • Es gibt gar nicht so viele Mitglieder mit Zuwanderungsgeschichte. Erst jetzt beginnt es, dass viele in die Partei eintreten.
    وحتى إنه لا يجود في الحزب عدد كبير من الأعضاء ذوي الأصول المهاجرة. وفقط الآن بدأ الكثيرون الانتماء إلى الحزب.
  • Und jetzt muss Israel sich entscheiden, ob es zum Nahen und Mittleren Osten gehören will oder ob es ein Außenseiter bleiben möchte.
    وكذلك يجب الآن على إسرائيل أن تقرِّر إذا كانت تريد الانتماء إلى الشرق الأدنى والشرق الأوسط، أم أنَّها تريد البقاء معتزلة خارج المنطقة.
  • Es ist eine solche politische, postzivilisatorische, postkulturelle, post-jüdisch-christliche und zukunftsorientierte Europäische Union, die sowohl die Türkei als auch die übrige Welt brauchen.
    إنه اتحاد أوروبي يتعدى الحضارات والثقافات والانتماء الديني ويتطلع نحو المستقبل، وهذا ما تحتاجه تركيا والعالم أجمع.
  • Die Schiiten sind ein Sonderfall, denn sie stellen 75 Prozent der Bevölkerung der Ostprovinz, der wichtigsten Öl produzierenden Region des Königreiches, und sie identifizieren sich viel stärker mit den Schiiten jenseits der Grenze im Irak als mit dem saudischen Staat.
    يمثل الشيعة حالة خاصة في السعودية، فهم يشكلون 75 في المائة من سكان المنطقة الشرقية، أهم المناطق السعودية إنتاجا للنفط. ويشعر الشيعة بالانتماء دينيا وعاطفيا إلى شيعة العراق أكثر من انتمائهم إلى المملكة السعودية.
  • Auffallend ist, dass nicht immer der Vater über die Religion der Kinder bestimmt, sonder die Mütter. Ein weiteres frappierendes Element ist der Pragmatismus vieler Paare.
    ويلفت النظر أن الأب ليس في كل الحالات هو الطرف الذي يقرر هوية الأطفال الدينية، بل تتولى الأم في كثير من الأحيان تحديد الانتماء الديني للأطفال.