Keine exakte Übersetzung gefunden für المَشْقوقَة


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch المَشْقوقَة

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Auf den dritten Platz kam Interplast, eine Organisation mitengerem Fokus, nämlich der Behebung von Fehlbildungen wie etwa der Gaumenspalte.
    أما المنظمة الثالثة فكانت Interplast ، والتي تركز بشكل أكثركثافة على تقويم التشوهات الخلقية مثل سقف الحلق المشقوق.
  • Und den Juden haben Wir alles Getier untersagt , das Krallen hat ; und von den Rindern und vom Kleinvieh haben Wir ihnen das Fett verboten , ausgenommen das , was an ihrem Rücken sitzt oder in den Eingeweiden oder mit den Knochen verwachsen ist . Damit haben Wir ihnen ihre Auflehnung vergolten .
    واذكر -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين ما حرمَّنا على اليهود من البهائم والطير : وهو كل ما لم يكن مشقوق الأصابع كالإبل والنَّعام ، وشحوم البقر والغنم ، إلا ما عَلِق من الشحم بظهورها أو أمعائها ، أو اختلط بعظم الألْية والجنب ونحو ذلك . ذلك التحرم المذكور على اليهود عقوبة مِنَّا لهم بسبب أعمالهم السيئة ، وإنَّا لصادقون فيما أخبرنا به عنهم .
  • Und denen , die dem Judentum angehören , haben Wir alles verboten , was Klauen besitzt ; und von den Rindern und dem Kleinvieh haben Wir ihnen das Fett verboten , außer dem , was ihre Rücken und ihre Eingeweide tragen , oder was mit Knochen verwachsen ist . Damit haben Wir ihnen ihre Übertretung vergolten .
    واذكر -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين ما حرمَّنا على اليهود من البهائم والطير : وهو كل ما لم يكن مشقوق الأصابع كالإبل والنَّعام ، وشحوم البقر والغنم ، إلا ما عَلِق من الشحم بظهورها أو أمعائها ، أو اختلط بعظم الألْية والجنب ونحو ذلك . ذلك التحرم المذكور على اليهود عقوبة مِنَّا لهم بسبب أعمالهم السيئة ، وإنَّا لصادقون فيما أخبرنا به عنهم .
  • Und denen , die Juden sind , haben Wir alles verboten , was Krallen hat ; und von den Rindern und den Schafen haben Wir ihnen das Fett verboten , ausgenommen das , was ihre Rücken und ihre Eingeweide tragen oder was mit Knochen verwachsen ist . Damit haben Wir ihnen für ihre Auflehnung vergolten , und Wir sagen ja die Wahrheit .
    واذكر -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين ما حرمَّنا على اليهود من البهائم والطير : وهو كل ما لم يكن مشقوق الأصابع كالإبل والنَّعام ، وشحوم البقر والغنم ، إلا ما عَلِق من الشحم بظهورها أو أمعائها ، أو اختلط بعظم الألْية والجنب ونحو ذلك . ذلك التحرم المذكور على اليهود عقوبة مِنَّا لهم بسبب أعمالهم السيئة ، وإنَّا لصادقون فيما أخبرنا به عنهم .
  • Und denjenigen , die Juden wurden , erklärten WIR für haram alle ( Tiere ) , die Krallen haben . Auch von den Kühen und den Schafen erklärten WIR ihnen für haram das Fett außer dem , was ihre Rücken und die Eingeweide tragen , und dem , was an den Knochen hängt .
    واذكر -أيها الرسول- لهؤلاء المشركين ما حرمَّنا على اليهود من البهائم والطير : وهو كل ما لم يكن مشقوق الأصابع كالإبل والنَّعام ، وشحوم البقر والغنم ، إلا ما عَلِق من الشحم بظهورها أو أمعائها ، أو اختلط بعظم الألْية والجنب ونحو ذلك . ذلك التحرم المذكور على اليهود عقوبة مِنَّا لهم بسبب أعمالهم السيئة ، وإنَّا لصادقون فيما أخبرنا به عنهم .
  • He, Süße, dein Kleid ist aufgerissen.
    مهلاً ، حبيبتي ، تنورتك مشقوقه هنا.
  • Hör zu, Spar-Schwein, der ist Standard-Ausrüstung.
    حسنا ايها الخنزير المشقوق اانه ليس جديدا على
  • Wissen Sie, wie viele Zäune es in diesem County gibt?
    كانه سياج حديدى مشقوق هل تعرفين كم عدد الاسيجه فى هذه المقاطعه ؟
  • 'N Holzzaun, ein Teich, ein Waldstück.
    سياج حديدى مشقوق, وبحيره, وامتداد للغابه
  • Das betont die verschobene Perspektive ... gegenüber ihrer Umwelt.
    انها مشقوقة بالعكس كإسقاط لطريقة مشاهدتها لهذا العالم