Keine exakte Übersetzung gefunden für الرافدين


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch الرافدين

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer
relevante Treffer
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Der Bush-Freund dürfte einst aus politischer Überzeugung die Truppen nach Mesopotamien geschickt haben; aus Opportunismus holt er sie nun vor den Regionalwahlen heim.
    وسبق لصديق بوش وأن أرسل قواته إلى بلاد الرافدين انطلاقا من قناعة سياسية، والآن يريد سحبها انطلاقا من انتهازيته قبل الانتخابات المحلية في بلده.
  • Diese Notwendigkeit sieht auch die Obama-Administration, die zwar Ende Februar den Abzug amerikanischer Truppen bis August 2010 ankündigte. Doch auch anschließend sollen zumindest bis Ende 2011 noch bis zu 50000 Soldaten im Zweistromland stationiert bleiben.
    هذه الضرورة أدركتها إدارة أوباما أيضاً. صحيح أنها أعلنت في نهاية فبراير (شباط) انسحاب القوات الأمريكية حتى شهر أغسطس (أب) 2010، ولكن حتى بعد ذلك التاريخ فسيبقى على الأقل حتى نهاية 2011 نحو خمسين ألف جندي متمركزين في بلاد الرافدين.
  • Fünf Jahre nach der Beseitigung der Diktatur Saddam Husseins ist von der erhofften "Demokratisierung" im Nahen Osten kaum etwas zu spüren. Dennoch bleibt eine westliche Politik der Demokratieförderung gefordert.
    على الرغم من أن آثار "عملية نشر الديموقراطية" المرجوة في العراق غير ملموسة تقريبًا بعد مرور خمسة أعوام على الإطاحة بالديكتاتور صدام حسين، إلا أن الغرب مطالب باتّباع سياسة تدعم عملية نشر الديموقراطية في بلاد الرافدين.
  • Weltweit war die Erleichterung darüber groß, dass durch den schnellen US-amerikanischen Sieg ein lang zermürbender Krieg im Zweistromland vermieden worden war.
    لقد شعر العالم بارتياح كبير لا سيما وأنَّ الانتصار السريع الذي حققته الولايات المتحدة الأمريكية قد جنّب بلاد الرافدين الوقوع في حرب مدمرة طويلة الأمد.
  • Doch eine nachhaltige Stabilisierung ist nicht abzusehen, weil der anhaltende politische Stillstand das Zweistromland noch immer blockiert.
    لكن لا يمكن توقّع استقرار مستدام، ذلك لأنَّ استمرار الركود السياسي لا يزال يحاصر بلاد الرافدين.
  • Für viele Schiiten und ebenso für viele Kurden des Zweistromlandes stand seit langem fest, dass die Todesstrafe zwingendes Ergebnis des Prozesses gegen Saddam Hussein sein müsse.
    رأى العديد من الشيعة والأكراد من سكان بلاد الرافدين منذ وقت طويل بأن إعلان الحكم بإعدام صدام حسين يشكل نتيجة حتمية ثابتة للمحاكمة الجارية ضده.
  • Israel ist dabei sturer als die Amerikaner im Irak: Wer im Zweistromland gegen US-Besatzer kämpft, wird von den USA immerhin als "Aufständischer" ("insurgent") bezeichnet. Nicht aber als Terrorist. Diesen Titel erhalten - und verdienen - die Täter, die wie Mussab al-Zarqawis Anhänger gegen Zivilisten vorgehen und diese - Iraker wie Ausländer - töten, um Angst und Schrecken zu verbreiten.
    والحقيقة أن إسرائيل تعتبر - بموقفها هذا - أكثر عناداً من الأمريكان في العراق، الذين يعتبرون كل من يقاوم الاحتلال الأمريكي لبلاد الرافدين متمردا عليهم, إلا أنهم لا يعتبرونه إرهابيا. فصفة الإرهابي تطلق فقط على أتباع أبو مصعب الزرقاوي الذين يقتلون المدنيين، عراقيين وأجانب، لبث الرعب والذعر في العراق.
  • Seit Ausbruch des Irak-Krieges im März 2003 kamen, laut Informationen der Menschenrechtsorganisation "Reporter ohne Grenzen" (ROG), 86 Medienarbeiter ums Leben. Damit ist das Land an Euphrat und Tigris die gefährlichste Region der Welt für Journalisten.
    منذ اندلاع الحرب العراقية في شهر مارس/آذار 2003 لقي 86 صحافيا حتفهم في العراق حسب ما تفيد أخبار منظمة "مراسلون بلا حدود" العاملة في مجال حقوق الإنسان. وبهذا تكون بلاد الرافدين أخطر منطقة على الصحافيين في العالم.
  • Von den knapp dreihundert Gesetzen, die der sagenumwobene König Hammurabi vor knapp viertausend Jahren im Zweistromland erließ, droht fast jedes zehnte mit der Todesstrafe. Zum Beispiel für Diebstahl, Hehlerei oder Einbruch.
    كانت الأحكام الثلاثمائة التي سنّها الملك الأسطوري حمورابي قبل حوالي أربعة آلاف سنة في بلاد الرافدين تهدد في كل واحد ما بين عشرة منها بعقوبة الإعدام، مثلا لمعاقبة السرقة والتستر على المجرمين أو السطو.
  • Eine ganze Anzahl von Faktoren, welche die Herausbildung des autoritären Systems mit parlamentarischer Dekoration begünstigten, lassen sich im Zweistromland weiter nachweisen. Eine patronale Gesellschaftsordnung mit starken klanischen Elementen hatte schon dem Diktatoren Saddam Hussein nach der Schwächung seines Parteisystems die Abstützung auf seine Verwandtschaft aufgezwungen.
    العديد من العوامل التي ساعدت على إرساء النظام الاستبدادي المنمّق بديكور برلماني، ما زالت تثبت حضورها في بلاد ما بين الرافدين: -بنية اجتماعيّة أبويّة ذات عناصر قبليّة متينة كانت قد أجبرت الدكتاتور صدّام حسين على الارتداد إلى دائرة أقربائه على إثر تسلّل الوهَن إلى نظامه الحزبيّ.