Keine exakte Übersetzung gefunden für ارتأى


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch ارتأى

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Der Mufti von Ägypten hat das für eine vernünftige Überlegung erklärt, andere wichtige islamische Stimmen haben sich dem angeschlossen.
    ولقد ارتأى مفتي مصر أن هذ فكرة سديدة، كما أن أصواتاً إسلامية أخرى هامة أيدت الفكرة.
  • Das heißt, die Entschädigungskommission war der Auffassung, dass das AIAD keine zusätzlichen Mittel benötigen werde, wenn es von einer Prüfung derjenigen Aspekte der Arbeit der Beiräte der Fachkommissare Abstand nähme, die sich dem Gutachten des Bereichs Rechtsangelegenheiten zufolge einer Prüfung verschließen.
    وهذا يعني أن لجنة الأمم المتحدة للتعويضات تعتقد أنه لو لم يكن مكتب خدمات الرقابة الداخلية سيقوم بمراجعة حسابات تلك الجوانب من عمل أفرقة المفوضين التي ارتأى مكتب الشؤون القانونية أنها غير قابلة للمراجعة، لما كان في حاجة إلى موارد إضافية.
  • ersucht die Kommission, ihre Arbeit innerhalb von drei Monaten nach dem Datum abzuschließen, an dem sie gemäß der Mitteilung des Generalsekretärs ihre Tätigkeit in vollem Umfang aufgenommen hat, ermächtigt den Generalsekretär, die Tätigkeit der Kommission um einen weiteren Zeitraum von höchstens drei Monaten zu verlängern, falls er dies für erforderlich hält, damit die Kommission ihre Untersuchung abschließen kann, und ersucht ihn, den Sicherheitsrat entsprechend davon zu unterrichten;
    يطلب إلى اللجنة أن تنجز أعمالها في غضون ثلاثة أشهر من تاريخ شروعها في كامل عملياتها حسبما يُبلِّغ به الأمين العام، ويأذن للأمين العام بأن يمدد عمل اللجنة فترة أخرى لا تتعدى ثلاثة أشهر، إذا ما ارتأى ذلك ضروريا لتمكين اللجنة من إنجاز تحقيقها، ويطلب إليه أن يُبلّغ مجلس الأمن وفقا لذلك؛
  • ersucht den Generalsekretär um die Übermittlung seiner Bemerkungen und, sofern er es für notwendig erachtet, seiner Empfehlungen in Bezug auf das Schreiben der Minister, die Burundi, die Demokratische Republik Kongo, Ruanda und Uganda in der Gemeinsamen Drei-plus-Eins-Kommission vertreten, vom 21. Oktober 2005 an den Präsidenten des Rates;
    يطلب إلى الأمين العام أن يوافيه بملاحظاته، وإذا ارتأى ضرورة لذلك بتوصياته، بشأن الرسالة التي وجهها إلى رئيس المجلس، في 21 تشرين الأول/أكتوبر 2005، الوزراء الممثلون لبوروندي وجمهورية الكونغو الديمقراطية ورواندا وأوغندا واللجنة الثلاثية زائدا واحد المشتركة؛
  • • Zahlreiche Delegationen waren jedoch der Meinung, dass die nichtständigen Mitglieder des Sicherheitsrats zum jetzigen Zeitpunkt nicht ihre jeweilige Region vertreten könnten, auch wenn sie auf Vorschlag der Staaten dieser Region gewählt worden seien.
    • غير أن عددا كبيرا من الوفود ارتأى أن الأعضاء غير الدائمين في مجلس الأمن، رغم أنهم يقترَحون على أساس إقليمي، فإنهم لا يمكن أن يمثلوا مناطقهم، في هذه المرحلة.
  • • Darüber hinaus ist nach Ansicht vieler Delegationen das Konzept der regionalen Sitze angesichts des unterschiedlichen Charakters der einzelnen Regionalgruppen sowie der Unterschiede bei ihren internen Arbeitsverfahren derzeit nicht umsetzbar.
    • وبالإضافة إلى ذلك، ارتأى العديد من الوفود أن مفهوم المقاعد الإقليمية لا يمكن العمل به في هذه المرحلة، اعتبارا للطابع المختلف لكل مجموعة إقليمية وكذا للتباينات القائمة في إجراءات عملها الداخلية.
  • Nach Auffassung einiger ist auch die Gruppe der osteuropäischen Staaten unterrepräsentiert.
    وارتأى البعض أن مجموعة دول أوروبا الشرقية ممثلة هي أيضا تمثيلا ناقصا.
  • • Die „Effizienz“ und „Wirksamkeit“ eines erweiterten Sicherheitsrats erachteten einige Delegationen, darunter insbesondere die ständigen Mitglieder des Rates, als ausschlaggebende Kriterien für einen Rat, der im Krisenfall schnell handeln soll.
    وارتأى بعض الوفود، وبخاصة الأعضاء الدائمون في مجلس الأمن دون أن يقتصر الأمر عليهم، أن ''فعالية`` و ''كفاءة`` المجلس الموسع، عنصران بالغا الأهمية في مجلس يفترض أن يتصرف بسرعة لمواجهة الأزمات.
  • Für viele Mitgliedstaaten hat eine Verbesserung der Arbeitsmethoden das zentrale Ziel, Nichtratsmitgliedern einen besseren Zugang zur Arbeit des Rates zu gewährleisten.
    وارتأى العديد من الدول الأعضاء أن الهدف المحوري لتحسين أساليب العمل هو ضمان تحسين فرص مشاركة الدول غير الأعضاء في المجلس في أعمال المجلس.
  • Wie bereits erwähnt, waren die meisten Mitgliedstaaten der Meinung, dass die beschriebenen Maßnahmen Teil eines Reformpakets sein sollten, über das schließlich die Generalversammlung abstimmen wird.
    وكما سبق ذكره، ارتأى معظم الدول الأعضاء أن تكون التدابير المذكورة أعلاه جزءا من مجموعة عناصر الإصلاح التي ستعرض على التصويت في الجمعية العامة في نهاية المطاف.