Keine exakte Übersetzung gefunden für إعجازي


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch إعجازي

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer
relevante Treffer

Textbeispiele
  • der die Menschen hinstreckte, als wären sie Stümpfe entwurzelter Palmen.
    تنزع الناس كأنهم أعجاز نخل منقعر
  • den Er sieben Nächte und acht Tage ununterbrochen gegen sie einsetzte. Du hättest die Menschen dort niedergestreckt liegen sehen können, als wären sie umgestürzte, hohle Palmstämme.
    سخرها عليهم سبع ليال وثمانية أيام حسوما فترى القوم فيها صرعى كأنهم أعجاز نخل خاوية
  • An einer Stelle in seinem Buch witzelt Sperling, die USAbräuchten möglicherweise eine dritte politische Kraft – eine„ Bescheidenheitspartei“, deren Mitglieder zugeben würden, dass esfür Amerikas Wirtschaftsprobleme keine Wunderlösungen gibt und diesich auf die vorhandenen „praktischen Optionen“ konzentrieren, umdie Lage peu à peu zu verbessern.
    عند نقطة ما من كتابه، يمزح سبيرلينج قائلاً إن الولاياتالمتحدة ربما كانت في احتياج إلى حزب سياسي ثالث يطلق عليه مسمى "حزبالتواضع"، ويقر أعضاؤه بعدم وجود حلول إعجازية للمشاكل الاقتصاديةالتي تعاني منها أميركا، ويركزون على "الخيارات العملية" المتاحةبالفعل لتحسين الأحوال بعض الشيء.
  • Die Grundstückspreise in den größten Städten Japans sindseit 1991 kontinuierlich gefallen, da das enorme Vertrauen in diewundersame Kraft des japanischen Kapitalismus über die Jahreallmählich nachließ.
    فقد ظلت أسعار الأراضي الحضرية في المدن اليابانية الكبرىتنخفض على نحو ثابت طيلة الفترة الماضية بداية من العام 1991، وذلك معالاضمحلال التدريجي للاعتقاد في القوى الإعجازية للرأسماليةاليابانية.
  • Und wenn ihr es aber nicht tut und ihr werdet es bestimmt nicht tun so fürchtet das Feuer , dessen Brennstoff Menschen und Steine sind ; es ist für die Ungläubigen vorbereitet .
    « فإن لم تفعلوا » ما ذكر لعجزكم « ولن تفعلوا » ذلك أبداً لظهور إعجازه- اعتراض « فاتقوا » بالإيمان بالله وانه ليس من كلام البشر « النارَ التي وقودها الناس » الكفار « والحجارة » كأصنامهم منها ، يعني أنها مفرطة الحرارة تتقد بما ذكر ، لا كنار الدنيا تتقد بالحطب ونحوه « أعدَّت » هُيئت « للكافرين » يعذَّبون بها ، جملة مستأنفة أو حال لازمة .
  • Er raffte die Menschen dahin , als wären sie Stämme schon entwurzelter Palmen .
    « تنزع الناس » تقلعهم من حفر الأرض المندسين فيها وتصرعهم على رءوسهم فتدق رقابهم فتبين الرأس عن الجسد « كأنهم » وحالهم ما ذكر « أعجاز » أصول « نخل منقعر » منقطع ساقط على الأرض وشبهوا بالنخل لطولهم وذكر هنا وأنث في الحاقة ( نخل خاوية ) مراعاة للفواصل في الموضعين .
  • den Er sieben Nächte und acht Tage lang ununterbrochen gegen sie wüten ließ , so daß du das Volk hättest sehen können , dort niedergestreckt , als wären sie hohle Palm stämme .
    « سخرها » أرسلها بالقهر « عليهم سبع ليال وثمانية أيام » أولها من صبح يوم الأربعاء لثمان بقين من شوال ، وكانت في عجز الشتاء « حسوما » متتابعات شبهت بتتابع فعل الحاسم في إعادة الكي على الداء كرة بعد أخرى حتى ينحسم « فترى القوم فيها صرعى » مطروحين هالكين « كأنهم أعجاز » أصول « نخل خاوية » ساقطة فارغة .
  • An welches Wort , nach diesem , wollen sie denn glauben ?
    « فبأي حديث بعده » أي القرآن « يؤمنون » أي لا يمكن إيمانهم بغيره من كتب الله بعد تكذيبهم به لاشتماله على الإعجاز الذي لم يشتمل عليه غيره .
  • Doch wenn ihr es nicht tut - und ihr werdet es nicht tun - dann hütet euch vor dem ( Höllen)feuer , dessen Brennstoff Menschen und Steine sind . Es ist für die Ungläubigen bereitet .
    « فإن لم تفعلوا » ما ذكر لعجزكم « ولن تفعلوا » ذلك أبداً لظهور إعجازه- اعتراض « فاتقوا » بالإيمان بالله وانه ليس من كلام البشر « النارَ التي وقودها الناس » الكفار « والحجارة » كأصنامهم منها ، يعني أنها مفرطة الحرارة تتقد بما ذكر ، لا كنار الدنيا تتقد بالحطب ونحوه « أعدَّت » هُيئت « للكافرين » يعذَّبون بها ، جملة مستأنفة أو حال لازمة .
  • der die Menschen fortnahm , als wären sie Stämme entwurzelter Palmen .
    « تنزع الناس » تقلعهم من حفر الأرض المندسين فيها وتصرعهم على رءوسهم فتدق رقابهم فتبين الرأس عن الجسد « كأنهم » وحالهم ما ذكر « أعجاز » أصول « نخل منقعر » منقطع ساقط على الأرض وشبهوا بالنخل لطولهم وذكر هنا وأنث في الحاقة ( نخل خاوية ) مراعاة للفواصل في الموضعين .