Keine exakte Übersetzung gefunden für إبرية


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch إبرية

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Ein unrealistischer Traum: Solange Hamas in seiner bisherigen Stärke - nämlich als führende Kraft - an solch einer Koalition beteiligt ist, kann es und wird es keine Änderung geben. Es sei denn, Hamas ändert seine Position grundlegend. Was aber hieße, ein Kamel durch ein Nadelöhr zu führen. Auch im Nahen Osten weiß man, dass dies bisher unmöglich war.
    لكن هذا الحلم هو بمثابة الوهم، فطالما احتفظت حماس بقوتها النابعة من كونها الحزب الأكبر وشاركت بمثل هذا الائتلاف فلا يمكن أن يحدث أي تغيير في هذا السياق ولن يحدث ذلك بالفعل، إلا في حالة تغيير "حماس" لموقفها على نحو جذري شامل. لكن ذلك سيكون بمثابة اختراق بعير لثقب الإبرة. الكل يعرف بما في ذلك في الشرق الأوسط بأن هذا الأمر من قبيل المستحيلات.
  • sowie besorgt darüber, dass riskantes Verhalten, welches durch anhaltenden Drogenkonsum, einschließlich intravenösen Drogenkonsums und Weitergabe von Spritzen, verschlimmert werden kann, ein wesentlicher Übertragungsweg für HIV/Aids und andere durch Blut übertragene Krankheiten ist,
    وإذ يساورها القلق أيضا لأن السلوك المجازف، الذي يمكن أن يستفحل عن طريق إدمان المخدرات، بما في ذلك تعاطي المخدرات بالحقن والمشاركة في الحقن بالإبر، إنما هو طريق هام لنقل فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) وغيره من الأمراض المنقولة عن طريق الدم،
  • sowie besorgt über die Herausforderungen durch die Verbindungen zwischen der Ausbreitung von HIV/Aids und dem intravenösen Drogenkonsum,
    وإذ يساورها القلق أيضا إزاء التحديات التي تشكلها الصلات بين تفشي فيروس نقص المناعة البشرية/متلازمة نقص المناعة المكتسب (الإيدز) واستعمال المخدرات عن طريق الحقن بالإبر،
  • c) Ausbildung der Erbringer von Gesundheitsdiensten auf allen Gebieten der Verhütung und Eindämmung von HIV/Aids und sexuell übertragbaren Krankheiten, mit besonderer Aufmerksamkeit für die Vermeidung der Kontaminierung von Geräten und Blutprodukten sowie für die Notwendigkeit, die Versorgung mit gesundheitlich unbedenklichem Blut zu gewährleisten und zu verhüten, dass intravenöse Drogenkonsumenten Injektionsnadeln mehrfach oder gemeinsam benutzen;
    (ج) تدريب مقدمي الرعاية الصحية في جميع مجالات فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والوقاية من الأمراض التي تنتقل عن طريق الاتصال الجنسي ومكافحتها، وإيلاء عناية خاصة لمسألة تفادي تلويث المعدات ومشتقات الدم، والحاجة إلى تأمين دم آمن، وتفادي إعادة استعمال الإبر أو الاشتراك في استعمالها من قِبل المدمنين الذين يتعاطون المخدرات بالحقن؛
  • Die Lius sind eine von tausenden von armen Bauernfamilienim Landesinneren Chinas, die sich in den 1990er Jahren durchverunreinigte Blutspenden mit dem HIV- Virus infizierten, weilunzureichend regulierte gewerbliche Blutbanken die Nadeln mehrfachbenutzten und so nach der Plasmaentnahme Blut von infizierten aufnicht infizierte Blutspender übertrugen.
    وعائلة ليو واحدة من آلاف الأسر من المزارعين الفقراء الذينيقطنون القسم الداخلي من الصين، والتي التقطت الفيروس المسبب لمرضالإيدز (HIV) بسبب عبوات دم ملوث جمعت من متبرعين في تسعينيات القرنالعشرين، حين لجأت شركات تسعى إلى الربح، ينقصها التنظيم وتعمل فيمجال جمع الدم، إلى إعادة استخدام إبر الحقن فنقلت الدم من متبرعينمصابين بالعدوى إلى متبرعين خالين من العدوى بعد فصلالبلازما.
  • Die Wissenschaft der Akupunktur
    علم الوخز بالإبر
  • Wie viele andere Heilmethoden der traditionellenchinesischen Medizin wurde auch die Akupunktur im Westen über viele Jahrhunderte misstrauisch betrachtet.
    ظل الوخز بالإبر، مثله في ذلك كمثل العديد من العلوم الطبيةالصينية التقليدية، يُـنْـظَر إليه في الغرب طيلة قرون من الزمان نظرةشك وارتياب.
  • Zwar scheint sie zu funktionieren, aber wie? Ist einewissenschaftliche Antwort darauf möglich?
    ولكن يبدو أن الوخز بالإبر يصادف نجاحاً في علاج العديد منالأمراض، ولكن كيف؟ تُـرى هل نستطيع أن نجد إجابة علمية لهذاالسؤال؟
  • In einer Studie wurde gezeigt, dass 66 % der chinesischenÄrzte Akupunktur routinemäßig in der Behandlung von Schlaganfallfolgen einsetzen und 63 % der Ansicht sind, diese Behandlung wäre wirkungsvoll.
    ولقد أثبتت إحدى دراسات المسح أن 66% من الأطباء الصينيينيستخدمون الوخز بالإبر على نحو روتيني في علاج الآثار المترتبة علىالسكتة الدماغية. ويرى 63% من الأطباء الذين شملتهم الدراسة أن الوخزبالإبر علاج فعّال.
  • Ungefähr 36 % der chinesischen Ärzte glauben, die Wirksamkeit der Akupunktur sei fraglich, vielleicht weil diewissenschaftliche Grundlagen dafür noch sehr neu sind.
    ويعتقد 36% منهم أن فعالية الوخز بالإبر تظل غير مؤكدة، ربمالأن القاعدة العلمية لهذا الفن ما تزال جديدة للغاية.