Keine exakte Übersetzung gefunden für أَطْلَقَهَا


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch أَطْلَقَهَا

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Der Premier hat sein Medienimperium hemmungslos für seinen Wahlkampf eingesetzt, sein Gesicht in jede Kamera gehalten und seine Slogans in jedes Mikrofon gepresst - es hat trotzdem nicht gereicht.
    فبرلسكوني سخّر إمبراطوريته الإعلامية بلا هوادة من أجل حملته الانتخابية، وأظهر وجهه في كلّ جهاز تصوير وأطلق شعاراته في كلّ لقطة تسجيل، بيد أن ذلك كله لم يكن كافياً.
  • Sie nahmen auf Einladung des Regierenden Bürgermeisters von Berlin, Klaus Wowereit, an einem Europäischen Bürgerforum teil, das Bundesregierung, EU-Kommission und Europäisches Parlament im Rahmen der Aktion Europa ins Leben gerufen haben, um die gefühlte Distanz zwischen „Europa“ und den Bürgerinnen und Bürgern in Deutschland zu verringern.
    وقد شارك المواطنون بدعوة من عمدة برلين كلوس فوفيرايت في منتدى أوروبي للمواطنين والذي أطلقه كل من الحكومة الألمانية والمفوضية الأوروبية والبرلمان الأوروبي في إطار مشروع "أوروبا" من أجل تضييق الفجوة بين أوروبا والمواطنين في ألمانيا.
  • Um ihrer Mittelmeerpolitik neue Dynamik zu geben, hat die Europäische Union am Sonntag eine neue Partnerschaft mit den Nachbarn am südlichen Mittelmeer ins Leben gerufen.
    أطلق الاتحاد الأوروبي شراكة جديدة مع جيرانه جنوب البحر المتوسط بهدف إعطاء سياسته المتوسطية ديناميكية جديدة.
  • Aus diesem Grund haben die Angehörigen Mario Kellers die Initiative zu einem Schulprojekt ergriffen: Gemeinsam mit “Lachen und Helfen “, einer Privatinitiative deutscher Soldaten für Kinder in Kriegs- und Krisengebieten, fördern sie im Gedenken an Keller den Bau der Mädchenschule im Dorf Shoduj.
    لذلك أطلق أقارب ماريو كيللر مبادرة لمشروع بناء مدرسة: بالتعاون مع مبادرة "الضحك والمساعدة" وهي المبادرة التي أطلقها جنود ألمان لصالح الأطفال في مناطق الحروب والأزمات. يقوم أقارب كيللر بدعم بناء مدرسة للفتيات في قرية شودوج إحياء لذكراه.
  • Im Rahmen der von Außenminister Frank-Walter Steinmeier im vergangenen Herbst initiierten "Transatlantischen Klimabrücke" ist dieses Thema aber nicht nur für die Industrie interessant, sondern auch außenpolitisch relevant. Dazu Schirmherr Steinmeier in seinem Grußwort:
    في إطار مبادرة "الجسر عبر الأطلسي للتعاون في مجال المناخ" التي أطلقها وزير الخارجية الألمانية فرانك-فالتر شتاينماير في الخريف الماضي، لا يُعتبر هذا الموضوع ذو أهمية فقط بالنسبة للصناعة، بل أيضاً له أهميته فيما يتعلق بالسياسة الخارجية، وفي هذا صرح شتاينماير في كلمة الترحيب بما يلي:
  • Und so wurde Marwa schnell zur "Kopftuchmärtyrerin in Europa" stilisiert.
    وهكذا أُطلق على مروة وبسرعة لقب "شهيدة الحجاب في أوروبا".
  • Durch den Krankenbesuch wollten wir Elwi Ali Okaz nach seinem schrecklichen Verlust und seiner schweren Verwundung – er wurde als vermeintlicher Angreifer auch noch aufgrund einer schrecklichen Verwechslung versehentlich von einem Polizisten angeschossen –, Mut zusprechen und nach Außen ein Zeichen der Solidarität nicht nur mit den Opfern, sondern mit allen Muslimen in Deutschland setzen.
    بهذه الزيارة أردنا أن نواسي السيد علوي علي عكاز بعد فُقدان زوجته – وإصابته البالغة، حيث أُطلق عليه الرصاص من قبل شرطي ظن أنه الجاني – اننا لا نعتبر هذه الزيارة تعبيرا عن تضامنا مع الضحايا فقط، بل أيضا مع جميع المسلمين في ألمانيا.
  • Mussawi ließ sie abreißen und an ihrer Stelle ein Heim für Kriegsflüchtlinge bauen. Die Besetzung der amerikanischen Botschaft durch radikale Studenten 1979 rühmte er als "unsere zweite Revolution".
    وكذلك أشاد موسوي بسيطرة الطلاَّب المتطرِّفين على السفارة الأمريكية في العام 1979 وأطلق على عملهم هذا صفة "ثورتنا الثانية".
  • So tagt im ersten Quartal 2009 auch der "Ständige Gemeinsame Ausschuss" in Brüssel nicht, ein Gremium, das der Gründungsgipfel schuf, um ein schnelles Zusammentreten im Krisenfall zu gewährleisten.
    فعلى سبيل المثال لم تجتمع "اللجنة الدائمة المشتركة" – وهي هيئة أطلقها المؤتمر التأسيسي ومقرها بروكسل تتكفل بعقد اجتماعات سريعة عند حدوث أزمات – في الرُّبع الأول من عام 2009.
  • Wegen seines Rufes, während der zwei Amtszeiten seiner Frau in den 1990er Jahren regelmäßig üppige "Kommissionen" für vergebene Staatsaufträge kassiert zu haben, gab man ihm den Spitznamen "Mr. zehn Prozent".
    فبسبب سمعته أطلق عليه المرء لقب "السيد عشر في المائة"، وذلك نظرًا لحصوله وبشكل دوري أثناء تولي زوجته رئاسة الوزراء للمرة الثانية في التسعينيات على "عمولات" باهظة عن إرساء المناقصات التي تطرحها الدولة.