Keine exakte Übersetzung gefunden für أَحْمَلَهَا


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch أَحْمَلَهَا

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Als Unser Befehl erging und Wasser brodelnd hervorströmte wie aus einem Ofenkessel, sprachen Wir: "Lade darauf von jeder Gattung ein Paar, deine Familienangehörigen, ausgenommen die, die bereits verurteilt sind, und die Gläubigen!" Die Gläubigen, die zu ihm hielten, waren aber wenige.
    حتى إذا جاء أمرنا وفار التنور قلنا احمل فيها من كلّ زوجين اثنين وأهلك إلا من سبق عليه القول ومن آمن وما آمن معه إلا قليل
  • Eingesperrt mit ihm waren zwei junge Männer. Der eine sagte ihm: "Ich habe mich im Traum gesehen, wie ich Wein preßte." Der andere sagte: "Ich habe mich im Traum gesehen, wie ich auf dem Kopf Brot trug, wovon die Vögel fraßen. Laß uns die Deutung wissen, denn wir halten dich für einen der rechtschaffenen Kenner!"
    ودخل معه السجن فتيان قال أحدهما إني أراني أعصر خمرا وقال الآخر إني أراني أحمل فوق رأسي خبزا تأكل الطير منه نبئنا بتأويله إنا نراك من المحسنين
  • Teddy Roosevelt agierte bevorzugt nach dem Motto: „ Sprichsanft und trage einen großen Knüppel“.
    وإذا كان شعار تيدي روزفلت المفضل هو "تحدث بلطف واحمل عصاغليظة"، فإن تعديل كانيورسكي يُعَد بمثابة عصا غليظة للغاية.
  • Aber ich habe [nur] eine Stimme, und ich würde keinenbestimmten Kandidaten festlegen, weil die Menschen ihre Kandidatenauf der Grundlage ihres eigenen Wissens wählen sollten.“
    غير أنني لا أحمل سوى صوت واحد، ولن أحدد مرشحاً معيناً لأنالناس أنفسهم هم من ينبغي عليهم أن يختاروا مرشحيهم استناداً إلىمعرفتهم الشخصية".
  • Damals sah Summers sich eindeutig als Taube in der Geldpolitik: „ Als Zuständigen für die Geldpolitik würde ichjemanden vorschlagen, der inflationsscheuer ist als ich.“
    والواقع أن بحثه في عام 1991 حول السياسة النقدية يستشهد بهعلى نطاق واسع بوصفه من بين أوائل الأبحاث التي ساقت الحجج لصالح تجنبأهداف التضخم المنخفضة للغاية، جزئياً من أجل إعطاء البنك المركزيمجال أكبر لخفض أسعار الفائدة إلى مستويات أدنى. وفي ذلك الوقت كان منالواضح أن سامرز ينظر إلى نفسه باعتباره من حمائم السياسة النقدية:"كنت لأدعم تعيين أي مسؤول عن السياسة النقدية يحمل في نفسه قدراًأكبر مما أحمله من نفور من زيادة التضخم".
  • Diplomatie ohne glaubwürdige Gewaltandrohung ist leeres Gerede. „ Sprich sanft und trage einen großen Knüppel bei dir”,lautete Theodore Roosevelts Rat.
    الدبلوماسية في غياب تهديد حقيقي باستخدام القوة هي مجرد كلامأجوف. "تكلم بلطف واحمل عصا غليظة"، هكذا كانت نصيحة تيودورروزفلت.
  • Ich habe eine gerahmte Kopie des Parlamentsbeschluss des Dail Eireann, der hierfür erforderlich war.
    وكنت أحمل نسخة من قانون ديل إيريان البرلماني المطلوب لحصوليعلى الجنسية الأيرلندية.
  • Karten durch Klicken aufnehmen bzw. ablegen
    احمل الأوراق وأسقطها من حلال النقر عليها
  • Alsdann erging Unser Befehl und die Fluten ( der Erde ) brachen hervor . Da sprachen Wir : " Bringe in das Schiff je zwei von allen ( Arten ) hinein , Pärchen , und deine Familie mit Ausnahme derer , gegen die das Wort bereits ergangen ist , und die Gläubigen . "
    « حتى » غاية للصنع « إذا جاء أمرنا » بإهلاكهم « وفار التنور » للخباز بالماء وكان ذلك علامة لنوح « قلنا احمل فيها » في السفينة « من كلِ زوجين » ذكرا وأنثى ، أي من كل أنواعهما « اثنين » ذكرا وأنثى وهو مفعول وفي القصة أن الله حشر لنوح السباع والطير وغيرها ، فجعل يضرب بيديه في كل نوع فتقع يده اليمنى على الذكر واليسرى على الأنثى فيحملهما في السفينة « وأهلك » أي زوجته وأولاده « إلا من سبق عليه القول » أي منهم بالإهلاك وهو زوجته وولده كنعان بخلاف سام وحام ويافث فحملهم وزوجاتهم الثلاثة « ومن آمن وما آمن معه إلا قليل » قيل كانوا ستة رجال ونساءهم وقيل : جميع من كان في السفينة ثمانون نصفهم رجال ونصفهم نساء .
  • Und der andere sagte : " Ich sah mich auf meinem Kopf Brot tragen , von dem die Vögel fraßen . Verkünde uns die Deutung hiervon ; denn wir sehen , daß du einer der Rechtschaffenen bist . "
    « ودخل معه السجن فتيان » غلامان للملك أحدهما ساقيه والآخر صاحب طعامه فرأياه يعبر الرؤيا فقالا لنختبرنه « قال أحدهما » وهو الساقي « إني أراني أعصر خمرا » أي عنبا « وقال الآخر » وهو صاحب الطعام « إني أراني أحمل فوق رأسي خبزا تأكل الطير منه نبئنا » خبرنا « بتأويله » بتعبيره « إنا نراك من المحسنين » .