Keine exakte Übersetzung gefunden für أيس


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch أيس

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Der Sicherheitsrat dankt Seiner Exzellenz Amara Essy, Generalsekretär der Organisation der afrikanischen Einheit (OAU), sowie den Ministern, die an der öffentlichen Sitzung vom 29. Januar 2002 über die "Situation in Afrika" teilgenommen haben, für ihren wertvollen Beitrag zu der Aussprache über die "Situation in Afrika".
    يعرب مجلس الأمن عن تقديره لسعادة السيد أمارا إيسي، الأمين العام لمنظمة الوحدة الأفريقية، وكذلك للوزراء الذين شاركوا في الجلسة العامة المتعلقة بـ “الحالــــة في أفريقيــــا” التي عقدت في 29 كانون الثاني/يناير 2002، على مساهماتهم القيِّمة في المناقشة المتعلقة بـ “الحالة في أفريقيا”.
  • Damit würden sie Qualifikationen, Technologien und Verbindungen mit nach Hause bringen, die ebenso wertvoll sind, wiedie Fähigkeiten, die Eto’o, Essien oder Messi nach Kamerun, Ghanaoder Argentinien mitbringen.
    وهذا يعني أن هؤلاء العاملين سوف يعودون إلى بلدانهم الأصليةبالمهارات، والتكنولوجيا، والصلات المهنية التي لا تقل قيمة عنالمهارات التي عاد بها إتو، أو إيسين، أو ميسي إلى الكاميرون، أوغانا، أو الأرجنتين.
  • Das Unternehmen berichtet, dass eine an Verlust des Kurzzeitgedächtnisses leidende Frau ein breites Lächeln aufsetzte,als der Roboter sie fragte: „ Möchten Sie einen Becher Eiscreme?“ Die Frau antwortete mit „ja“ und der Roboter erledigte vermutlichden Rest.
    وطبقاً لأحد تقارير الشركة فقد ابتسمت امرأة تعاني من فقدانالذاكرة القصيرة الأمد ابتسامة كبيرة، حين سألها الروبوت "هل تريدينصحناً من الآيس كريم؟". ثم أجابته المرأة قائلة "أجل"، والمفترض أنالروبوت قام بتلبية طلبها.
  • Geschiedene Frauen sollen selbst drei Perioden abwarten , und es ist ihnen nicht erlaubt , zu verbergen , was Allah in ihrer Gebärmutter erschaffen hat , wenn sie an Allah und an den Jüngsten Tag glauben . Und ihre Ehemänner haben vorrangig das Anrecht , sie dann zurückzunehmen , wenn sie eine Versöhnung anstreben .
    « والمطلقات يتربصن » أي لينتظرن « بأنفسهن » عن النكاح « ثلاثة قروءٍ » تمضي من حين الطلاق ، جمع قرء بفتح القاف وهو الطهر أو الحيض قولان وهذا في المدخول بهن أما غيرهن فلا عدة عليهن لقوله : « فما لكم عليهن من عدة » وفي غير الآيسة والصغيرة فعدتهن ثلاثة أشهر والحوامل فعدتهن أن يضعن حملهن كما في سورة الطلاق والإماء فعدتهن قَرءان بالسُّنة « ولا يحل لهن أن يكتمن ما خلق الله في أرحامهن » من الولد والحيض « إن كنّ يؤمن بالله واليوم الآخر وبعولتهن » أزواجهن « أحق بردهن » بمراجعتهن ولو أبين « في ذلك » أي في زمن التربص « إن أرادوا إصلاحا » بينهما لإضرار المرأة وهو تحريض على قصده لا شرط لجواز الرجعة وهذا في الطلاق الرجعي وأحق لا تفضيل فيه إذ لا حق لغيرهم في نكاحهن في العدة « ولهن » على الأزواج « مثل الذي » لهم « عليهن » من الحقوق « بالمعروف » شرعا من حسن العشرة وترك الضرار ونحو ذلك « وللرجال عليهن درجة » فضيلة في الحق من وجوب طاعتهن لهم لما ساقوه من المهر والانفاق « والله عزيز » في ملكه « حكيم » فيما دبره لخلقه .
  • Als sie das vergaßen , woran sie erinnert worden waren , da öffneten Wir ihnen die Tore aller Dinge . Als sie sich dann schließlich über das freuten , was sie erhalten hatten , verhängten Wir plötzlich eine Strafe über sie , und siehe , sie wurden in Verzweiflung gestürzt !
    « فلما نسوا » تركوا « ما ذكروا » وُعظوا وخوفوا « به » من البأساء والضراء فلم يتعظوا « فتحنا » بالتخفيف والتشديد « عليهم أبواب كلِّ شيء » من النعم استدراجا لهم « حتى إذا فرحوا بما أوتوا » فرح بطر « أخذناهم » بالعذاب « بغتة » فجأة « فإذا هم مبلسون » آيسون من كل خير .
  • Sie sprachen : " Wir haben dir die frohe Kunde wahrheitsgemäß überbracht ; sei darum nicht einer derjenigen , die die Hoffnung aufgeben . "
    « قالوا بشرناك بالحق » بالصدق « فلا تكن من القانطين » الآيسين .
  • - bis daß Wir ihnen ein Tor zu strenger Strafe öffnen . Siehe , da werden sie hierüber in Verzweiflung stürzen .
    « حتى » ابتدائية « إذا فتحنا عليهم بابا ذا » صاحب « عذاب شديد » هو يوم بدر بالقتل « إذا هم فيه مبلسون » آيسون من كل خير .
  • obwohl sie zuvor , ehe er auf sie niedergesandt wurde , hoffnungslos waren .
    « وإن » وقد « كانوا من قبل أن يُنزَّل عليهم من قبله » تأكيد « لمبلسين » آيسين من إنزاله .
  • Und es ist ihnen nicht erlaubt , zu verheimlichen , was Allah in ihrem Mutterleib erschaffen hat , wenn sie an Allah und den Jüngsten Tag glauben . Und ihre Ehemänner haben ein größeres Anrecht , sie zurückzunehmen , wenn sie eine Aussöhnung wollen .
    « والمطلقات يتربصن » أي لينتظرن « بأنفسهن » عن النكاح « ثلاثة قروءٍ » تمضي من حين الطلاق ، جمع قرء بفتح القاف وهو الطهر أو الحيض قولان وهذا في المدخول بهن أما غيرهن فلا عدة عليهن لقوله : « فما لكم عليهن من عدة » وفي غير الآيسة والصغيرة فعدتهن ثلاثة أشهر والحوامل فعدتهن أن يضعن حملهن كما في سورة الطلاق والإماء فعدتهن قَرءان بالسُّنة « ولا يحل لهن أن يكتمن ما خلق الله في أرحامهن » من الولد والحيض « إن كنّ يؤمن بالله واليوم الآخر وبعولتهن » أزواجهن « أحق بردهن » بمراجعتهن ولو أبين « في ذلك » أي في زمن التربص « إن أرادوا إصلاحا » بينهما لإضرار المرأة وهو تحريض على قصده لا شرط لجواز الرجعة وهذا في الطلاق الرجعي وأحق لا تفضيل فيه إذ لا حق لغيرهم في نكاحهن في العدة « ولهن » على الأزواج « مثل الذي » لهم « عليهن » من الحقوق « بالمعروف » شرعا من حسن العشرة وترك الضرار ونحو ذلك « وللرجال عليهن درجة » فضيلة في الحق من وجوب طاعتهن لهم لما ساقوه من المهر والانفاق « والله عزيز » في ملكه « حكيم » فيما دبره لخلقه .
  • Als sie dann vergaßen , womit sie ermahnt worden waren , öffneten Wir ihnen die Tore zu allen Dingen . Als sie dann froh waren über das , was ihnen gegeben worden war , ergriffen Wir sie plötzlich .
    « فلما نسوا » تركوا « ما ذكروا » وُعظوا وخوفوا « به » من البأساء والضراء فلم يتعظوا « فتحنا » بالتخفيف والتشديد « عليهم أبواب كلِّ شيء » من النعم استدراجا لهم « حتى إذا فرحوا بما أوتوا » فرح بطر « أخذناهم » بالعذاب « بغتة » فجأة « فإذا هم مبلسون » آيسون من كل خير .