Keine exakte Übersetzung gefunden für أنبه


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch أنبه

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • h) die öffentlichen Erklärungen des Präsidenten Turkmenistans, in denen er die Abschaffung der Praxis, Kinder für die Baumwollernte aus der Schule zu nehmen, empfahl und einen lokalen Gouverneur wegen des Einsatzes von Kinderarbeit auf den Feldern rügte, sowie das am 1. Februar 2005 erlassene Gesetz, mit dem die Beschäftigung von Minderjährigen unter 15 Jahren verboten wird und in dem bestimmt wird, dass die Bildung eines Kindes durch keine Form der Kinderarbeit beeinträchtigt werden darf, und fordert die Regierung Turkmenistans auf, sicherzustellen, dass das Gesetz in vollem Umfang angewendet wird;
    (ح) البيانات العامة التي أدلى بها رئيس تركمانستان والتي أوصى فيها بإلغاء ممارسة إخراج الأطفال من المدارس لجمع محاصيل القطن، وأنب أحد المحافظين المحليين لاستعانته بعمل الأطفال في الحقول، علاوة على صدور قانون في 1 شباط/فبراير 2005 يمنع تشغيل القاصرين دون 15 من عمرهم وينص على ألا يتعارض أي شكل من أشكال عمل الأطفال مع تعليم الطفل، وتهيب بحكومة تركمانستان أن تكفل التنفيذ التام لهذا القانون؛
  • Während die steigenden Einkommen zum Teil von Geldsendungenvon Familienmitgliedern herrührten, die in die Küstenstädteabgewandert waren, ging es auch den Bauern aufgrund neuer Anbausorten und verbesserten Saatguts besser: Die Regierungverkaufte auf Kredit hochwertiges Saatgut mit einer garantierten Keimrate.
    وعلى الرغم من أن بعض الدخول المتصاعدة لدى العديد من أسرالقرية تأتي من الحوالات التي يرسلها أفراد الأسرة الذين انتقلوا إلىالمدن الساحلية، إلا أن المزارعين أيضاً كانوا في حال أفضل، بعدحصولهم على محاصيل جديدة وبذور محسنة: حيث تبيع الحكومة بالتقسيطبذوراً عالية الجودة وذات معدل إنبات مضمون.
  • Aber kein europäischer Politiker würde für die Deutsche Bank, BNP Paribas usw. wirklich größere Summen aufs Spiel setzenwollen; die Regierungen werden keine Kapitalaufstockung unter Einsatz öffentlicher Gelder erzwingen.
    ولكن أياً من الساسة الأوروبيين ما كان ليرغب حقاً فيالمخاطرة بكميات ضخمة من المال لصالح بنوك مثل ويتشه بنك أو بنك بي إنبي باريبا؛ ولن تفرض الحكومات عمليات إعادة التمويل قسراً باستخدامأموال عامة.
  • Der „ Kampf der Kulturen", der zwischen dem Westen und dermuslimischen Welt im Gange sein soll, und den viele in derzunehmenden Gewalt im Irak und in Saudi Arabien manifestiert sehen,verdeckt eigentlich andere Konflikte, die wahrscheinlich auf lange Sicht viel bedeutsamer sein werden. Eine dieser Kontroversen findetunter den Muslimen selbst statt.
    إن " صِدام الحضارات " الذي يفترض بعض الناس أنه جارٍ الآنبين الغرب والعالم الإسلامي، والذي يرى الكثيرون أنه يتجلى في العراقكما يتجلى في العنف المتصاعد في المملكة العربية السعودية، يحجب عنالأعين في الحقيقة صراعات أخرى ستثبت الأيام على الأرجح أنها أكثرأهمية وأشد دلالة، على الأمد البعيد، من صدام الحضاراتالمزعوم.
  • Manche Pflanzen sind zu bestimmten Zeiten besondersgefährdet, beispielsweise zum Zeitpunkt der Keimung oder wenn Schlechtwetter im Vorjahr das Gedeihen mehrjähriger Pflanzenverhindert.
    ففي أوقات معينة تكون المحاصيل عرضة للخطر على نحو خاص، علىسبيل المثال، حين تبدأ البذور في الإنبات، أو حين يتسبب طقس العامالماضي السيئ في تعريض المحاصيل المتكررة للخطر.
  • Solange die EU- Mitgliedschaft nur ein Ziel war, hatte sieeinen disziplinierenden Effekt auf die politischen Eliten der Region. Rückblickend war die Aussicht auf EU- Mitgliedschaft einwirksameres Motiv für die Durchführung von Reformen als die Mitgliedschaft selbst.
    والحقيقة أن الفترة التي كانت فيها عضوية الاتحاد الأوروبيمجرد هدف كانت ذات تأثير تهذيبي للنخبة السياسية في المنطقة، والآنبات من الواضح أن وعد الحصول على عضوية الاتحاد الأوروبي كان أكثرفعالية من العضوية ذاتها في تعزيز عملية الإصلاح: فقد كان الطموح إلىالانضمام، يشكل دفعة سياسية أعظم كثيراً من العضوية ذاتها للاتحادالأوروبي.
  • Die Ablehnung der Osloer Übereinkommen trug politisch Früchte für die Hamas, als den Palästinensern klar wurde, dass das Händeschütteln auf dem Rasen des Weißen Hauses nicht das begehrte Ende der israelischen Besatzung oder auch nur der illegalenisraelischen Siedlungsmaßnahmen bringen würde.
    فقد أتى رفض حماس لاتفاقيات أوسلو بثماره السياسية، بعد أنبات من الواضح على نحو متزايد في أعين الفلسطينيين أن المصافحاتالحارة في حديقة البيت الأبيض لن تسفر عن النهاية المطلوبة للاحتلالالإسرائيلي، أو حتى عن توقف الأنشطة الاستيطانية غير القانونية التيتمارسها إسرائيل.
  • Und Allah hat Wasser vom Himmel herniedergesandt und damit die Erde nach ihrem Tod belebt . Wahrlich , darin liegt ein Zeichen für Leute , die hören können .
    والله أنزل من السحاب مطرًا ، فأخرج به النبات من الأرض بعد أن كانت قاحلة يابسة ، إن في إنزال المطر وإنبات النبات لَدليلا على قدرة الله على البعث وعلى الوحدانية ، لقوم يسمعون ، ويتدبرون ، ويطيعون الله ، ويتقونه .
  • Und Allah läßt vom Himmel Wasser herabkommen und macht dann damit die Erde nach ihrem Tod wieder lebendig . Darin ist wahrlich ein Zeichen für Leute , die hören ( können ) .
    والله أنزل من السحاب مطرًا ، فأخرج به النبات من الأرض بعد أن كانت قاحلة يابسة ، إن في إنزال المطر وإنبات النبات لَدليلا على قدرة الله على البعث وعلى الوحدانية ، لقوم يسمعون ، ويتدبرون ، ويطيعون الله ، ويتقونه .
  • Und Gott hat vom Himmel Wasser herabkommen lassen und mit ihm die Erde nach ihrem Absterben wieder belebt . Darin ist ein Zeichen für Leute , die hören können .
    والله أنزل من السحاب مطرًا ، فأخرج به النبات من الأرض بعد أن كانت قاحلة يابسة ، إن في إنزال المطر وإنبات النبات لَدليلا على قدرة الله على البعث وعلى الوحدانية ، لقوم يسمعون ، ويتدبرون ، ويطيعون الله ، ويتقونه .