Keine exakte Übersetzung gefunden für wanker


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Die erste Erschütterung hat im März 2007 angefangen, und ihr folgte ein noch stärkeres Nachbeben, das Märkte in mehreren Zentren der Welt ins Wanken gebracht hat, im August gefolgt.
    الهزة الأولى بدأت في آذار (مارس) 2007، وتبعتها ثانية ارتدادية أقوى منها في منتصف آب (أغسطس)، زلزلت الأسواق في مراكز كثيرة من العالم.
  • Wo wir wanken, statt Standpunkte zu diskutieren.
    ونحن نتردد بدلا من مناقشة المواقف.
  • Was die Regierung ins Wanken geraten ließ und sogar die Existenz der herrschenden islamischen Ideologie bedroht, ist der Druck, mit dem das iranische Volk Menschenrechte und politische Rechte einfordert.
    إن ما يزعزع أركان الحكم، بل ويهدد وجود الإيديولوجية الإسلامية الحاكمة ذاتها، يتلخص في الضغوط التي يفرضها الشعب الإيراني من أجل الحصول على الحقوق الإنسانية والسياسية.
  • Heute ist Darfur weiter denn je von einer politischen Lösung entfernt, während sogar der Frieden zwischen Nord und Süd wieder ins Wanken gerät. Und so sind die Aussichten für den Sudan weiterhin ungewiss.
    واليوم تعتبر دارفور أبعد ما يكون عن الحل السياسي، في حين أن السلام بين الشمال والجنوب عاد إلى التزعزع مرة أخرى، وبناء عليه فإن مستقبل السودان لا يزال مجهولا.
  • Waren die einen der Überzeugung, dass nun ein erster Schritt getan war, die iranische Theokratie ernsthaft ins Wanken zu bringen, glaubten die anderen, dass die Reformbewegung angesichts der brutalen Niederschlagung der Proteste wohl weder über ausreichend Kraft noch über den notwendigen langen Atem verfügt habe.
    وفي حين كان البعض مقتنعين بأنَّه تم الآن القيام بالخطوة الأولى في طريق زعزعة الثيوقراطية الإيرانية، كان الآخرون يعتقدون نظرًا إلى قمع الاحتجاجات بصورة وحشية أنَّ حركة الإصلاح لم تكن تتمتَّع بما يكفي من القوة ولا بالنفس الطويل الضروري.
  • Als die Amerikaner Kabul bombardierten, versprach er:"Wir werden nicht wanken, wir werden nicht straucheln. Frieden und Freiheit werden obsiegen."
    وعندما كان الأمريكيون يقصفون كابول، كان بوش يقول واعدًا: "لن نتراجع ولن نتزعزع قبل أن يسود السلام والحرية".
  • Gott hat den Propheten sowie die Ausgewanderten (Muhâdschirûn) und die Helfer (Ansâr), die ihm in der schweren Zeit gefolgt sind, in Seine Gnade aufgenommen, nachdem die Herzen einiger unter ihnen zu wanken drohten. Darauf hat Er sie begnadigt und ist ihnen gegenüber voller Güte und Barmherzigkeit.
    لقد تاب الله على النبي والمهاجرين والأنصار الذين اتبعوه في ساعة العسرة من بعد ما كاد يزيغ قلوب فريق منهم ثم تاب عليهم إنه بهم رءوف رحيم
  • Er hat feste Berge auf der Erde hochragen lassen, damit sie nicht ins Wanken gerät, und desgleichen Flüsse und Wege geschaffen, damit ihr zum Ziel findet,
    وألقى في الأرض رواسي أن تميد بكم وأنهارا وسبلا لعلكم تهتدون
  • Gerät diese Grundlage ins Wanken, so versucht die Konfliktprävention, sie zu stärken, gewöhnlich durch eine diplomatische Initiative.
    ولكن حيثما تكون تلك الأسس متداعية، تسعى عملية اتقاء الصراعات إلى دعم أركانها، ويأخذ ذلك عادة شكل مبادرة دبلوماسية.
  • Damit geraten die Hoffnungen ins Wanken, nach fast einem Jahrzehnt des zerstörerischen Bürgerkriegs in diesem Land dauerhaften Frieden herbeizuführen. Außerdem werden die im benachbarten Sierra Leone erzielten Erfolge in Frage gestellt.
    فما حدث يهدد الآمال في تحقيق سلام مستدام بعد مضي ما يقرب من عقد من الحروب الأهلية المدمرة في ذلك البلد، ويقوض أيضا ما تحقق من نجاحات في سيراليون المجاورة.