Keine exakte Übersetzung gefunden für tune-in

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Dass man aber andererseits eines nicht tun darf: Den Türken in dieser Situation die Türe zur Gemeinschaft vor der Nase zuknallen.
    ليس من الحكمة غلق الباب المؤدي إلى الاتحاد الأوروبي أمام الأتراك.
  • Wir alle können mehr tun – besonders diejenigen, die in wohlhabenden Ländern wohnen.
    يمكننا جميعاً تقديم المزيد – خصوصاً هؤلاء الذين يعيشون في البلدان الغنية .
  • Es bleibt also weiß Gott noch viel zu tun in unserem Land, doch wir sind gut vorangekommen. Und wir haben erlebt: Gegen Wandel, den wir nicht aufhalten können, hilft der Wandel, den wir gemeinsam klug und beherzt ins Werk setzen.
    إذاً لا يزال هناك الكثير جداً مما يجب عمله في بلدنا، بالرغم من أننا قد تقدمنا بالفعل. لقد رأينا جميعاً: إن ما يمكن أن يساعدنا في مواجهة التحول الذي لا يمكننا وقفه هو التحول الذي نقوم به معاً بذكاء وبشجاعة.
  • Die Frage ist nur: Wer glaubt das diesem Präsidenten noch? Die Liberalen in Pakistan tun das schon lange nicht mehr. Sie weisen darauf hin, dass das Militär seit den Tagen von Diktator Zia ul-Haq und dem Guerilla-Krieg gegen die Sowjetunion in Afghanistan noch stets die militanten Islamisten, die "Dschihadis", für seine Zwecke eingespannt habe.
    السؤال الآن هو: مَن لا يزال يصدق الرئيس؟ الليبراليون في باكستان لا يصدقونه منذ فترة طويلة. ويشيرون إلى أن الجيش - منذ أيام الدكتاتور ضياء الحق وحرب العصابات ضد الإتحاد السوفيتي في أفغانستان - لا يزال يستغل المحاربين الإسلامويين "الجهاديين" لصالحه.
  • Fenster der Möglichkeiten tun sich in der internationalen Politik - und erst recht im von Krisen gebeutelten Nahen Osten - selten genug auf. Deshalb dürfen wir nicht zulassen, dass ein solches Fenster wieder geschlossen wird.
    نادرا ما انفتحت نوافذ تطل على إمكانيات لتسوية النزاعات على صعيد السياسة الدولية، وهذا يسري بصورة خاصة على منطقة الشرق الأوسط التي هزّتها الأزمات. لهذا فإنه لا يجوز لنا السماح بإغلاق مثل هذه النافذة مجددا.
  • Und auch die französische Regierung beeilt sich seit dem libyschen Entschädigungsangebot für die Opfer des UTA-Anschlags, mit dem nordafrikanischen Land ins Geschäft zu kommen: Chirac versicherte, Frankreich werde alles tun, um Libyens Wiederaufnahme in die internationale Staatengemeinschaft zu unterstützen.
    وتسارع الحكومة الفرنسية أيضاً إلى عقد صفقات مع الدولة الشمال أفريقية منذ عرض ليبيا لتعويض ضحايا الاعتداء على طائرة UTA. وأكد الرئيس الفرنسي شيراك، أن دولته سوف تبذل كل ما في وسعها لدعم ليبيا على طريق عودتها إلى صفوف المجموعة الدولية.
  • Was können Deutschland oder die Europäische Union tun, um die Menschenrechtsarbeit in Syrien zu unterstützen?
    ماذا يمكن أن تعمل جمهورية ألمانيا الاتحادية أو الاتحاد الأوروبي من أجل دعم موضوع حقوق الإنسان في سوريا؟
  • Bald war <> im wahrsten Sinne des Wortes auf seine Symbolrolle reduziert, er hatte Tag für Tag nichts mehr zu tun, als in seiner <> zu sitzen und Palästina zu verkörpern - und dabei wuchs seine Popularität zu neuen Höhen, obwohl - oder wahrscheinlich gerade weil - die Israelis seine Machenschaften als Sponsor von hinterhältigen Feuerüberfällen auf jüdische Siedler und sogar von terroristischen Selbstmord-Bombenanschlägen mitten in israelischen Städten blosßegten.
    بسرعة وجد "أبوعمّار" وظيفته تنحسر في دورها الرمزيّ بالمعنى الحقيقيّ للكلمة؛ لم يعد له على مدى أيّام متتالية ما يفعله سوى أن يظلّ جالسًا في "مقاطعته" مجسّدًا بشخصه لفلسطين. عبرها رأى شعبيّته تبلغ ذروة جديدة بالرغم من أنّ – بل على الأرجح بالذّات لأنّ – الإسرائيليّين كشفوا عن ألاعيبه كمدعّم ومشجّع للعمليّات العدوانيّة المضمِرة على المستوطنات اليهوديّة، بل وحتّى للعمليّات الانتحاريّة داخل المدن الإسرائيليّة.
  • Man wird sich z.B. schwer tun, in diesen Kriegstagen in der arabischen Presse tiefgründige Analysen über Spekulationen über mögliche Destabilisierungen Ägyptens oder Jordaniens zu finden.
    فمن الصعب على المرء على سبيل المثال أن يجد في الصحافة العربية أثناء أيام الحرب هذه تحليلات عميقة حول توقعات زعزعة ممكنة للأنظمة في مصر والأردن.
  • Was sollen die Tausenden palästinensischen Arbeiter tun, die in den jüdischen Siedlungen arbeiten?
    ماذا سيفعل آلاف الفلسطينيين الذين يعملون في بناء المنازل في المستوطنات اليهودية؟