Keine exakte Übersetzung gefunden für tay

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch tay

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Esst von den Tay-yibat dessen , was WIR euch als Rizq gewährten ! Doch nicht gegen Uns begingen sie Unrecht , sondern sie pflegten gegen sich selbst Unrecht zu begehen .
    « وظلَّلنا عليكم الغمام » سترناكم بالسحاب الرقيق من حر الشمس في التيه « وأنزلنا عليكم » فيه « المن والسلوى » هما الترنجبين والطير السماني بتخفيف الميم والقصر ، وقلنا : « كلوا من طيبات ما رزقناكم » ولا تدَّخروا ، فكفروا النعمة وادخروا فقطع عنهم « وما ظلمونا » بذلك « ولكن كانوا أنفسهم يظلمون » لأن وباله عليهم .
  • Ihr , die den Iman verinnerlicht habt ! Verzehrt von den Tay-yibat , dieWIR euch als Rizq gewährt haben , und erweist euch ALLAH gegenüber dankbar , solltet ihr Ihm zu dienen pflegen .
    « يا أيها الذين آمنوا كلوا من طيِّبات » حلالات « ما رزقناكم واشكروا لله » على ما أحل لكم « إن كنتم إياه تعبدون » .
  • Gebt von den Tay-yibat dessen , was ihr erworben habt , und von dem , was WIR für euch aus der Erde hervorsprießen ließen . Und wählt nicht das Schlechte aus , um davon zu geben , und ihr werdet selbst es nicht annehmen , es sei denn , ihr drückt beide Augen zu .
    « يا أيها الذين آمنوا أنفقوا » أي زكوا « من طيبات » جياد « ما كسبتم » من المال « ومـ » ـن طيبات « ما أخرجنا لكم من الأرض » من الحبوب والثمار « ولا تيمموا » تقصدوا « الخبيث » الرديء « منه » أي من المذكور « تنفقونـ » ـه في الزكاة حال من ضمير تيمموا « ولستم بآخذيه » أي الخبيث لو أعطيتموه في حقوقكم « إلا أن تغمضوا فيه » بالتساهل وغض البصر فكيف تؤدون منه حق الله « واعلموا أن الله غني » عن نفقاتكم « حميد » محمود على كل حال .
  • Und infolge des Unrecht-Begehens derjenigen , die Juden wurden , erklärten WIR ihnen für haram einige der Tay-yibat , die für sie als halal galten , ( dies ) ebenfalls infolge ihres häufigen Abbringens vom Wege ALLAHs ,
    « فبظلم » أي فبسبب ظلم « من الذين هادوا » هم اليهود « حرمنا عليهم طيبات أحلت لهم » من التي في قوله تعالى : ( حرمنا كل ذي ظفر ) الآية « وبصدهم » الناس « عن سبيل الله » دينه صدا « كثيرا » .
  • Sie fragen dich , was für sie ( an Speisen ) halal sei . Sag : " Für halal wurden euch erklärt die Tay-yibat und ( das Halten ) von dem , was ihr an trainierten Jagdtieren abgerichtet habt .
    « يسئلونك » يا محمد « ماذا أُحل لهم » من الطعام « قل أحل لكم الطيَّبات » المستلذات « و » صيد « ما علَّمتم من الجوارح » الكواسب من الكلاب والسباع والطير « مكلِّبين » حال من كلَّبت الكلب بالتشديد أي أرسلته على الصيد « تعلمونهن » حال من ضمير مكلبين أي تؤدبونهن « مما علَّمَكُمُ الله » من آداب الصيد « فكلوا مما أمسكن عليكم » وإن قتلته بأن لم يأكلن منه بخلاف غير المعلمة فلا يحل صيدها وعلامتها أن تترسل إذا أرسلت وتنزجر إذا زجرت وتمسك الصيد ولا تأكل منه وأقل ما يعرف به ثلاث مرات فإن أكلت منه فليس مما أمسكن على صاحبها فلا يحل أكله كما في حديث الصحيحين وفيه أن صيد السهم إذا أرسل وذكر اسم الله عليه كصيد المعلم من الجوارح « واذكروا اسم الله عليه » عند إرساله « واتقوا الله إن الله سريع الحساب » .
  • Erklärt nicht für haram die Tay-yibat dessen , was ALLAH euch für halal erklärte , und übertretet nicht ! Gewiß , ALLAH liebt nicht die Übertretenden .
    ونزل لما همَّ قوم من الصحابة أن يلازموا الصوم والقيام ولا يقربوا النساء والطيب ولا يأكلوا اللحم ولا يناموا على الفراش « يا أيها الذين آمنوا لا تحرموا طيبات ما أحل الله لكم ولا تعتدوا » تتجاوزوا أمر الله « إن الله لا يحب المعتدين » .
  • Sag : " Wer erklärte für haram die gepflegte Kleidung , die ALLAH für Seine Diener hervorbrachte , und die Tay-yibat vom Rizq ? " Sag : " Diese sind für die Mumin im diesseitigen Leben bestimmt und am Tag der Auferstehung ausschließlich ihnen vorbehalten . "
    « قل » إنكارا عليهم « من حرَّم زينة الله التي أخرج لعباده » من اللباس « والطيبات » المستلذات « من الرزق قل هي للذين آمنوا في الحياة الدنيا » بالاستحقاق وإن فيها غيرهم « خالصةٌ » خاصة بهم بالرفع والنصب حال « يوم القيامة كذلك نفصِّل الآيات » نبينها مثل ذلك التفصيل « قوم يعلمون » يتدبَّرون فإنهم المنتفعون بها .
  • Und bedenkt , als ihr Wenige wart , im Lande unterdrückt und Angst hattet , daß die ( feindlichen)Menschen euch Gewalt antun könnten , dann gewährte ER euch Unterkunft , unterstützte euch mit Seinem Sieg und gewährte euch Rizq von den Tay-yibat , damit ihr euch dankbar erweist .
    « واذكروا إذ أنتم قليل مستضعَفون في الأرض » أرض مكة « تخافون أن يتخطَّفكم الناس » يأخذكم الكفار بسرعة « فآواكم » إلى المدينة « وأيَّدكم » قوَّاكم « بنصره » يوم بدر بالملائكة « ورزقكم من الطيبات » الغنائم « لعلكم تشكرون » نعمه .
  • Und gewiß , bereits ließen WIR die Kinder Israils einen schönen Ort bewohnen und gewährten ihnen Rizq von den Tay-yibat . Und sie wurden nicht uneins , bis ihnen dasWissen zuteil wurde .
    « ولقد بوأنا » أنزلنا « بني إسرائيل مُبَوّأ صدق » منزل كرامة وهو الشام ومصر « ورزقناهم من الطيبات فما اختلفوا » بأن آمن بعض وكفر بعض « حتى جاءهم العلم إن ربَّك يقضي بينهم يوم القيامة فيما كانوا فيه يختلفون » من أمر الدين بإنجاء المؤمنين وتعذيب الكافرين .
  • Und ER machte euch aus euren Partnerwesen Kinder und Enkel und gewährte euch Rizq von den Tay-yibat . Bekunden sie etwa den Iman an das für nichtig Erklärte und betreiben ALLAHs Gaben gegenüber Kufr ? !
    « والله جعل لكم من أنفسكم أزواجا » فخلق حواء من ضلع آدم وسائر الناس من نطف الرجال والنساء « وجعل لكم من أزواجكم بنين وحفدة » أولاد الأولاد « ورزقكم من الطيبات » من أنواع الثمار والحبوب والحيوان « أفبالباطل » الصنم « يؤمنون وبنعمة الله هم يكفرون » بإشراكهم .