Keine exakte Übersetzung gefunden für suber


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch suber

Deutsch
 
Arabisch
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • {0>Decides to include in the provisional agenda of its fifty-fifth session, under the item entitled Financing of the activities arising from Security Council resolution 687 (1991), the sub-item entitled United Nations Iraq-Kuwait Observation Mission.<}98{>beschließt, in die vorläufige Tagesordnung ihrer fünfundfünfzigsten Tagung unter dem Punkt "Finanzierung der Aktivitäten auf Grund der Resolution 687 (1991) des Sicherheitsrats" den Unterpunkt "Beobachtermission der Vereinten Nationen für Irak und Kuwait" aufzunehmen.<0}
    تقرر أن تدرج في جدول الأعمال المؤقت لدورتها الخامسة والخمسين، في إطار البند المعنون “تمويل الأنشطة الناشئة عن قرار مجلس الأمن 687 (1991)”، بندا فرعيا بعنوان “بعثة الأمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت”.
  • E/CN.4/1999/4-E/CN.4/Sub.2/1998/45, Kap. II, Abschnitt A, Resolution 1998/19, und E/CN.4/Sub.2/1998/14, Abschnitt VI.B.
    E/CN.4/1999/4-E/CN.4/Sub.2/1998/45، الفصــل الثاني، الفرع ألف، القرار 1998/19 و E/CN.4/Sub.2/1998/14، الفرع السادس-باء.
  • Siehe E/CN.4/2004/2-E/CN.4/Sub.2/2003/43, Kap. II, Abschnitt B, Beschluss 2003/104.
    انظر E/CN.4/2004/2-E/CN.4/Sub.2/2003/43، الفصل الثاني، الفرع باء، المقرر 2003/104.
  • Siehe E/CN.4/1999/4-E/CN.4/Sub.2/1998/45, Kap. II, Abschnitt A, Resolution 1998/19 und E/CN.4/Sub.2/1998/14, Abschnitt VI.B.
    انظر E/CN.4/1999/4-E/CN.4/Sub.2/1998/45، الفصــل الثاني، الفرع ألف، القرار 1998/19، و E/CN.4/Sub.2/1998/14، الفرع السادس - باء.
  • Auf der anderen Seite behinderten in Sub- Sahara- Afrikakünstliche und unüberschaubare koloniale Grenzen, ethnische Diskrepanzen, mangelnde Selbstachtung seiner Bürger und eineentsetzliche Reihe von Führungsfehlern die Bestrebungen zuwirtschaftlicher Integration.
    وعلى العكس، في شبه الصحراء الأفريقية، أدى إرثها التاريخي منالحدود الاصطناعية الاستعمارية العصية على الإدارة والتنافر العرقيبين سكانها ونقص الاحترام الذاتي لديهم، والسجل الحافل بفشل قياداتهم،إلى تعطيل سعيها نحو التكامل.
  • Kohlenstofffreie Stromerzeugung aus Wasserkraft ist für Sub- Sahara- Afrika daher die folgerichtige Energiequelle.
    تعتبر الطاقة الكهرومائية الخالية من الكربون الاختيار الصحيحكمصدر أساسي للطاقة في شبه الصحراء الأفريقية.
  • Obwohl sich 90 % der weltweiten Wasserkraftreserven inunterentwickelten Regionen wie Sub- Sahara- Afrika befinden, bleibtdie HVDC- Technologie eine Domäne entwickelter Länder.
    وعلى كل حال، وبينما تبقى 90% من احتياطيات الطاقةالكهرومائية مركزة في مناطق غير متقدمة مثل شبه الصحراء الأفريقيةتبقى تكنولوجيا ( HVDC ) حكراً على الدول المتقدمة.
  • Tatsächlich hat die weltweite Bewegung gegen die Diskriminierung von Menschen mit HIV und AIDS - einer Krankheit,die als erstes in den USA als „ Schwulenkrankheit" bezeichnet wurde- nur sehr wenig Verständnis für die Homosexuellen in Sub- Sahara- Afrika erwecken können.
    في الواقع، إن الحركة العالمية لمكافحة التعصب ضد المصابينبالإيدز أو حاملي عدواه ـ المرض الذي برز إلى الوجود في البداية كمرضيصيب الشواذ في الولايات المتحدة ـ قد فشلت في استدرار الكثير منالتعاطف مع الشواذ في البلدان الواقعة إلى جنوب الصحراء الكبرىالإفريقية.
  • In Ghana gab es niemals einen Bürgerkrieg - was in einerkonfliktbeladenen Region wie Sub- Sahara- Afrika hervorzuheben ist -und vor drei Jahren fand ein friedlicher Machtwechsel von einergewählten Regierung zur anderen statt.
    ولم تشهد غانا حرباً أهلية قط ـ الأمر الذي يعد وسام شرف فيتلك المنطقة من أفريقيا والتي جُبِلَت على النزاع ـ ومنذ ثلاثة أعوامشهدت البلاد انتقال السلطة بشكل سلمي من حكومة منتخبة إلى حكومةمنتخبة أخرى.
  • Afghanistan den Taliban überlassen, darauf hoffen, dass siesich als Weltbürger in Zukunft besser benehmen und was wären die Auswirkungen auf Pakistan? Hier kommen wieder die Dominosteine ins Spiel – falsch in Vietnam, aber nicht unbedingt falsch imsüdasiatischen Sub- Kontinent.
    إذا أننا نترك أفغانستان لطالبان على أمل أن يتحول أنصارطالبان إلى مواطنين عالميين أكثر تحضراً، ولكن هل فكرنا حتى فيالعواقب الوخيمة التي قد تتحملها باكستان؟ هنا نأتي إلى مسألة حجارةالدومينو ـ كان تصرفنا خطأ في فيتنام ولكنه ليس خطأً بالضرورة في شبةالقارة الآسيوية الجنوبية.