Keine exakte Übersetzung gefunden für on

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • In einer strategischen Studie, die der föderale Koordinationsrat für Naturwissenschaften, Ingenieurwesen und Technologie (Report of Committee on Science, Engineering and the Federal Coordination Technology Policy) geführt hat, wurde erwähnt, dass 50% der wissenschaftlichen und technologischen Arbeiten auf Englisch verfasst und herausgegeben werden, während die arabische Sprache nur einen geringen Teil der verbleibenden 50% abdeckt.
    وذكرت دراسة استراتيجية أعدها المجلس التنسيقي الفدرالي للعلوم والهندسة والتكنولوجيا أن 50% من الكتابات العلمية والتكنولوجية تنشر باللغة الإنجليزية في حين تغطي اللغة العربية حيزا ضئيلا من الـ 50% المتبقية.
  • Bundesaußenminister Dr. Frank-Walter Steinmeier vertritt am Dienstag (31.03.) die Bundesregierung bei der internationalen Afghanistankonferenz („International Conference on Afghanistan – A Comprehensive Strategy in a Regional Context“) in Den Haag. Begleitet wird der Bundesminister vom Sonderbeauftragten für Afghanistan und Pakistan, Botschafter Bernd Mützelburg.
    ينوب وزير الخارجية الألمانية د. فرانك-فالتر شتاينماير في يوم الثلاثاء الموافق 31 مارس/ آذار عن الحكومة الألمانية في مؤتمر أفغانستان الدولي في لاهاي، ويرافقه المفوض الخاص لشؤون أفغانستان وباكستان السفير بيرند موتسيلبورج.
  • Eine regelmäßige, kontrollierte Öffnung der Grenzübergänge für Waren und Personen ermöglicht Wiederaufbau, Verbesserung der Lebensbedingungen und Erholung der Wirtschaft – hier bieten wir Europäer die Reaktivierung des Agreements on Movement and Access von 2005 und die Anpassung der EU-Mission EUBAM an.
    يسمح فتح المعابر بصورة منتظمة خاضعة للرقابة بتحقيق إعادة الإعمار وتحسين الظروف المعيشية وإنعاش الاقتصاد ونحن معشر الأوروبيين نعرض هنا إعادة تفعيل اتفاقية المعابر )اتفاقية حول الحركة والعبور لعام 2005 وكذلك تعديل بعثة الاتحاد الأوروبي للمساعدة في تشغيل معبر رفح
  • Vielmehr galt der Geistliche, der seit den 1960er Jahren zu den treusten Anhängern und engsten Vertrauten Khomeinis gehört hatte, als einer der entschiedensten Befürworter des Exports der Islamischen Revolution und als einer der prominentesten Verteidiger der Idee der "Herrschaft der Rechtsgelehrten" (welayat-e faqih), die er als Vorsitzender des Expertenrats nach der Revolution on 1979 in der Verfassung zu verankern geholfen hatte.
    ورجل الدين، منتظري الذي كان يعدّ منذ فترة الستينيات من أكثر مؤيدي الخميني المخلصين له والمقربين جدًا منه، كان يعدّ كذلك من أشدّ المطالبين بتصدير الثورة الإسلامية ومن أبرز المدافعين عن فكرة ولاية الفقيه التي ساعد في ترسيخها في الدستور عندما كان رئيسًا لمجلس خبراء القيادة في العام 1979.
  • In seinem neuesten Buch "Saviors and Survivors, Darfur, Politics and the War on Terror" wirft Mamdani der Save Darfur Coalition vor, das Schema des Krieges im Südsudan einfach auf die Situation in Darfur zu übertragen.
    وفي كتابه الجديد "المنقذون والناجون، دارفور والسياسة والحرب على الإرهاب" يرمي محمود ممداني تحالف "أنقذوا دارفور" بتطبيق نموذج الحرب في جنوب السودان بكل بساطة على الموقف في دارفور.
  • Diese Unterscheidung war im "Global War on Terror" der Bush-Administration verloren gegangen, ist aber von amerikanischen Regierungsstellen wiederentdeckt worden.
    هذه التفرقة ذهبت أدراج الرياح خلال "الحرب العالمية على الإرهاب" التي خاضتها إدارة الرئيس جورج بوش، غير أن الجهات الحكومية الأمريكية قد اكتشفتها الآن من جديد.
  • Der Westen hat Musharraf seit dem 11. September immer unterstützt, da die dortigen Führer davon überzeugt waren, dass der "war on terror" erfolgreich nur mit Hilfe der pakistanischen Armee geführt werden könne.
    قام الغرب بتقديم الدعم لمشرف باستمرار منذ الحادي عشر من أيلول/سبتمبر، وذلك لأنَّ القادة الغربيين كانوا واثقين من أنَّ "الحرب على الإرهاب" لا يمكن أن تُخاض بنجاح إلاَّ بمساعدة الجيش الباكستاني.
  • auch Serdar Akar, der 39-jährige Regisseur des kontroversen Films "Tal der Wölfe" hatte sich nach dem sozialrealistisch eingefärbten "Gemide" ("On Board", 1999) auf Fernsehserien spezialisiert.
    كما نلاحظ أن "سيردار أكار" ابن التاسعة والثلاثين من العمر ومخرج فيلم "وادي الذئاب" الذي كان موضع نقاش حاد، قد تخصص بالمسلسلات التلفزيونية بعد "غاميدا" ("على السفينة"، 1999) ذي الصبغة الاجتماعية الواقعية.
  • Erst kürzlich kam es im Süden des Landes zu schweren Spannungen, nachdem Nomaden ihre Rinder über Ackerland der Bevölkerung der Azande getrieben hatten. Lerocs Leute versuchen, vermittelnden Organisationen durch "Training on the Job" dabei zu helfen, solche Eskalationen künftig zu vermeiden.
    وقد نشبت مؤخرا في جنوب البلاد توترات عصيبة بعد أن رعى بدو رحل أبقارهم في أراض زراعية يملكها رعايا قبيلة أزاندي. هذا ويساعد برنامج الخدمة المدنية السلمية التابع للهيئة الألمانية للتنمية المنظمات المعنية من خلال تدبير "دورات تدريبية هدفها إيجاد فرص للعمل" على تفادي وقوع أعمال تصعيدية من هذا النوع في المستقبل، يقول ليروك:
  • Bar-On hatte zuvor, noch in den achtziger Jahren, Bahnbrechendes geleistet: Er brachte Kinder von Holocaust-Opfern mit denen von Nazi-Tätern zusammen, um, wie er sagt, mit den unrealistischen Vorstellungen über die jeweils andere Seite aufzuräumen.
    وكان بار أون قد حقق انجازا كبيرا في الثمانينيات عندما جمع بين أطفال ضحايا الهولوكوست وبين أطفال مجرمي النازية، كي يصحح – على حد قوله – التصورات الخاطئة لكل منهم عن الآخر.