Keine exakte Übersetzung gefunden für nice

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch nice

Deutsch
 
Arabisch
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Premierminister Abdullah Badawi, bei Amtsantritt 2003 wegen seiner sanften Art noch als "Mr. Nice Guy" bekannt, wird nun auch - lautmalerisch verwandt - "Mr. Price Hike" gerufen, was "Mr. Preiserhöhung" bedeutet.
    فرئيس الوزراء الماليزي، عبد الله بدوي الذي كان مشهورًا إبّان توليه منصبه في عام 2003 بلقب "Mr. Nice Guy" (السيد الشاب الظريف) وذلك بسبب أسلوبه الرقيق الهادئ، صار يعرف الآن بلقب "Mr. Price Hike" أي ما يعني "سيد ارتفاع الأسعار".
  • Mervyn King, der Gouverneur der Bank of England,bezeichnete sie einmal als „the NICE decade“ – nice, zu Deutschnett oder auch schön, steht hier für „ No Inflation, Continuing Expansion“, für eine Zeit, in der die Wirtschaft das gelobte Landdes hohen Wachstums und der Preisstabilität erreichte.
    كان ميرفين كينج محافظ بنك انجلترا قد أطلق عليه عقد"اللاتضخم والتوسع المستمر" ـ فهو الوقت الذي وصل فيه الاقتصاد إلىالأرض الموعودة حيث معدلات النمو المرتفعة واستقرار الأسعار.
  • Der National Intelligence Council ( NIC) der USA hat im Dezember seine Einschätzung veröffentlicht: Global Trends 2030: Alternative Worlds.
    وفي شهر ديسمبر/كانون الأول، نشر مجلس الاستخبارات الوطني فيالولايات المتحدة تخمينه: الاتجاهات العالمية 2030: عوالمبديلة.
  • Der NIC erwartet eine veränderte Welt, in der „kein Land –weder die USA noch China noch irgendein anderes großes Land – eine Hegemonialmacht sein wird“.
    يتوقع مجلس الاستخبارات الوطني عالم متحولا، حيث "لا تستطيعأي دولة ــ سواء كانت الولايات المتحدة، أو الصين، أو أي دولة كبيرةأخرى ــ أن تكون قوة مهيمنة".
  • Aus Sicht des NIC legt die facettenreiche Beschaffenheitamerikanischer Macht nahe, dass die USA, auch nachdem China siewirtschaftlich überholt hat (was schon in den frühen 20er Jahrendieses Jahrhunderts der Fall sein könnte), zusammen mit anderen Großmächten 2030 weiter eine globale Führungsrolle einnehmendürften. „ Die Möglichkeit der an ihre Grenzen stoßenden USA, diesich zunehmenden Anforderungen ausgesetzt sehen“, so der NIC, „istgrößer als die Gefahr, dass die USA als überragende politische Führungsmacht der Welt ersetzt werden.“
    ويرى مجلس الاستخبارات الوطني أن الطبيعة المتعددة الأوجهلقوة الولايات المتحدة تشير إلى أنه حتى مع تفوق الصين على أميركااقتصاديا ــ ربما في أوائل عشرينيات القرن الحادي والعشرين ــ فإنالولايات المتحدة سوف تحافظ في الأرجح على زعامتها للعالم إلى جانبقوى أخرى عظمى في عام 2030. ويزعم مجلس الاستخبارات الوطني أناحتمالات مواجهة الولايات المتحدة المنهكة لمطالبات متزايدة أعظم منخطر حلول جهة أخرى في محل الولايات المتحدة بوصفها زعيماً سياسياًبارزاً للعالم.
  • Aus Sicht des NIC „würde ein Zusammenbruch oder plötzlicher Rückzug der US- Macht mit größter Wahrscheinlichkeit zu einerlängeren Phase globaler Anarchie führen“, und zwar „ohne einstabiles internationales System und ohne eine Führungsmacht, diedie USA ersetzt“.
    فهي تستفيد من النظام العالمي تحت قيادة الولايات المتحدة،ولكنها كثيراً ما تعرب عن انزعاجها الشديد إزاء تجاهل الولاياتالمتحدة وأحاديتها. إن جزءاً من جاذبية العالم المتعدد الأقطاب يتلخصفي تراجع هيمنة الولايات المتحدة؛ ولكن الأمر الوحيد الأسوأ من النظامالدولي الذي تدعمه الولايات المتحدة هو ألا يكون هناك نظام علىالإطلاق.
  • Der NIC hat Vorentwürfe seines Berichts mit Intellektuellenund Regierungsvertretern in 20 Ländern diskutiert und vermerkt,dass keine der aufstrebenden Mächte in der Welt eine jener Nazideutschlands, des imperialen Japans oder der Sowjetunionähnelnde revisionistische Sicht in Bezug auf die Weltordnungvertritt.
    وينطوي التساؤل حول دور أميركا في المساعدة في إنتاج نظامأكثر اعتدلاً في عام 2030 على عواقب مهمة بالنسبة للرئيس باراك أوبامافي تناوله لفترة ولايته الثانية.
  • In gleicher Weise legt der NIC- Bericht nahe, dass die Amerikaner in der Frage dazulernen müssen, wie man Macht mitanderen Staaten und nicht nur über sie ausübt.
    والزعامة فيما يتصل بمثل هذه القضايا سوف تحتاج بكل تأكيد إلىالتعاون، والمؤسسات، وخلق المنافع العامة التي يستطيع الجميعبلا استثناء أن يستفيدوا منها.
  • Der NIC- Bericht kommt zu Recht zu dem Schluss, dass eskeine vorgegebene Antwort auf die Frage gibt, wie die Welt 2030aussehen wird. Ob die Zukunft gut oder schlecht wird, hängt auchvon den politischen Strategien ab, die wir heuteergreifen.
    ترجمة: إبراهيم محمد علي Translatedby: Ibrahim M.
  • When a hard-boîled employer Thînks you're awful nîce
    يعتقد عامل لا مبال أنك رائعة