Keine exakte Übersetzung gefunden für naturale


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • nimmt Kenntnis von dem Bericht des Generalsekretärs über die Durchführung der Internationalen Strategie zur Katastrophenvorsorge, insbesondere dem Abschnitt II "Disasters associated with natural hazards and vulnerability: a development challenge" (Im Zusammenhang mit Naturgefahren auftretende Katastrophen und Anfälligkeit: eine Herausforderung für die Entwicklung);
    تحيط علما بتقرير الأمين العام عن تنفيذ الاستراتيجية الدولية للحد من الكوارث وبخاصة الفرع الثاني منه المعنون ”الكوارث المرتبطة بالأخطار الطبيعية وقلة المناعة إزاءها: تحديات أمام التنمية“؛
  • Siehe Report of the United Nations Conference on Environment and Development, Rio de Janeiro, 3-14 June 1992, Vol. I, Resolutions Adopted by the Conference (United Nations publication, Sales No. E.93.I.8 und Korrigendum). In Deutsch verfügbar unter http://www.un.org/Depts/german/conf/ agenda21/rio.pdf (Rio-Erklärung) und http://www.un.org/Depts/german/conf/agenda21/agenda_21.pdf (Agenda 21); Report of the World Conference on Natural Disaster Reduction, Yokohama, Japan, 23-27 May 1994 (A/CONF.172/9), Kap. I; Report of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, Bridgetown, Barbados, 25 April-6 May 1994 (United Nations publication, Sales No. E.94.I.18 und Korrigenda), Kap. I; Report of the International Conference on Population and Development, Cairo, 5-13 September 1994 (United Nations publication, Sales No. E.95.XIII.18), Kap. I, Resolution 1, Anlage; Report of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II), Istanbul, 3-14 June 1996 (United Nations publication, Sales No. E.97.IV.6), Kap. I, Resolution 1, Anlage II.
     انظر: تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992، المجلد الأول، القرارات التي اتخذها المؤتمر (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.93.1.8 والتصويب)؛ وتقرير المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، يوكوهوما، اليابان، 23-27 أيار/مايو 1994 (A/CONF.172/9)، الفصل الأول؛ وتقرير المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بريدجتاون، بربادوس، 25 نيسان/أبريل - 6 أيار/مايو 1994 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.94.I.18 والتصويبان)، الفصل الأول؛ وتقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، القاهرة، 5-13 أيلول/سبتمبر 1994 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.95.XIII.18)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق؛ وتقرير مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني)، اسطنبول، 3-14 حزيران/يونيه 1996 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.97.IV.6)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الثاني؛ وتقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 2، المرفق؛ وتقرير المؤتمر العالمي لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري وكراهية الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب، ديربان، 31 آب/أغسطس - 8 أيلول/سبتمبر 2001 (A/CONF.189/12 و Corr.1)، الفصل الأول.
  • E.93.I.8 und Korrigendum). In Deutsch verfügbar unter http://www.un.org/Depts/german/conf/agenda21/rio.pdf (Rio-Erklärung) und http://www.un.org/Depts/german/conf/agenda21/agenda_21.pdf (Agenda 21); Report of the World Conference on Natural Disaster Reduction, Yokohama, Japan, 23--27 May 1994 (A/CONF.172/9), Kap. I; Report of the Global Conference on the Sustainable Development of Small Island Developing States, Bridgetown, Barbados, 25 April--6 May 1994 (United Nations publication, Sales No. E.94.I.18 und Korrigenda), Kap. I; Report of the International Conference on Population and Development, Cairo, 5--13 September 1994 (United Nations publication, Sales No. E.95.XIII.18), Kap. I, Resolution 1, Anlage; Report of the United Nations Conference on Human Settlements (Habitat II), Istanbul, 3--14 June 1996 (United Nations publication, Sales No. E.97.IV.6), Kap. I, Resolution 1, Anlage II. Deutsche Übersetzung in: Abschlussdokumente: Die HABITAT-Agenda und die Istanbul-Erklärung über menschliche Siedlungen, hrsg. v. Bundesministerium für Raumordnung, Bauwesen und Städtebau. Bonn, 1997; Report of the World Summit on Sustainable Development, Johannesburg, South Africa, 26 August--4 September 2002 (United Nations publication, Sales No. E.03.II.A.1 und Korrigendum), Kap.
     انظر: تقرير مؤتمر الأمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية، ريو دي جانيرو، 3-14 حزيران/يونيه 1992، المجلد الأول، القرارات التي اتخذها المؤتمر (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.93.I.8 والتصويب)؛ وتقرير المؤتمر العالمي للحد من الكوارث الطبيعية، يوكوهوما، اليابان، 23-27 أيار/مايو 1994 (A/CONF.172/9)، الفصل الأول؛ وتقرير المؤتمر العالمي المعني بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية، بريدجتاون، بربادوس، 25 نيسان/أبريل - 6 أيار/مايو 1994 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.94.I.18 والتصويبان)، الفصل الأول؛ وتقرير المؤتمر الدولي للسكان والتنمية، القاهرة، 5-13 أيلول/سبتمبر 1994 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.95.XIII.18)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق؛ وتقرير مؤتمر الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية (الموئل الثاني)، اسطنبول، 3-14 حزيران/يونيه 1996 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.97.IV.6)، الفصل الأول، القرار 1، المرفق الثاني؛ وتقرير مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة، جوهانسبرغ، جنوب أفريقيا، 26 آب/أغسطس - 4 أيلول/سبتمبر 2002 (منشورات الأمم المتحدة، رقم المبيع A.03.II.A.1 والتصويب)، الفصل الأول، القرار 2، المرفق.
  • b) eine Vereinbarung mit den folgenden sechs wichtigen Institutionen über die Unterstützung der verstärkten Durchführungsphase des Übereinkommens: Smithsonian National Museum of Natural History (USA), Muséum National d'Histoire naturelle (Frankreich), Royal Botanic Gardens, Kew (Vereinigtes Königreich), Bundesamt für Naturschutz (Deutschland), Institut Royal des Sciences naturelles (Belgien), Nationale Kommission für die Erhaltung und Bewirtschaftung wildlebender Tiere und Pflanzen (Saudi-Arabien);
    (ب) مذكرة تفاهم مع المؤسسات الرئيسية الست التالية لدعم التنفيذ المرحلي المعزز للاتفاقية: المتحف الاسمسونيان الوطني للتاريخ الطبيعي والمتحف الوطني للتاريخ الطبيعي لفرنسا وحدائق كيو النباتية الملكية والوكالة الاتحادية الألمانية لحفظ الطبيعة والمعهد البلجيكي الملكي للعلوم الطبيعية والهيئة الوطنية لحفظ الحياة البرية وتنميتها في المملكة العربية السعودية؛
  • nimmt Kenntnis von den Schlussfolgerungen der Tagung der Sachverständigengruppe über „Natural Resources and Conflict in Africa: Transforming a Peace Liability into a Peace Asset“ (Natürliche Ressourcen und Konflikte in Afrika: von der Friedensgefährdung zum Friedensgut), die vom 17. bis 19. Juni 2006 in Kairo stattfand, fordert die afrikanischen Mitgliedstaaten und die regionalen und subregionalen Organisationen auf, den afrikanischen Postkonfliktländern bei der Konzipierung nationaler Strukturen für die Bewirtschaftung der natürlichen Ressourcen und die Verwaltung der öffentlichen Einnahmen behilflich zu sein, und fordert die internationale Gemeinschaft nachdrücklich auf, diesen Prozess zu unterstützen, indem sie angemessene finanzielle und technische Hilfe gewährt und sich erneut verpflichtet, die illegale Ausbeutung der natürlichen Ressourcen dieser Länder zu bekämpfen;
    تحيط علما باستنتاجات اجتماع فريق الخبراء المعني بموضوع ”الموارد الطبيعية والصراعات في أفريقيا: تحويل ما هو عبء على السلام إلى رصيد للسلام“، الذي عقد في القاهرة في الفترة من 17 إلى 19 حزيران/يونيه 2006، وتهيب بالدول الأعضاء الأفريقية والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية أن تساعد البلدان الأفريقية الخارجة من الصراع في وضع هياكل وطنية لإدارة الموارد الطبيعية والإيرادات العامة، وتحث المجتمع الدولي على المساعدة في هذه العملية بتوفير المساعدة المالية والتقنية الكافية، وكذلك عن طريق تجديد الالتزام بالجهود الرامية إلى مكافحة الاستغلال غير المشروع للموارد الطبيعية لتلك البلدان؛
  • Vor zwanzig Jahren stufte die International Union for Conservation of Nature and Natural Resources ( ICUN) das Nigerdeltaals eine Region von hoher biologischer Vielfalt im Bereich der Meeres- und Küstenflora und -fauna – u.a. Baum-, Fisch-, Vogel- und Säugetierarten – und daher als besonders schützenswertein.
    قبل عشرين عاما، صنف الاتحاد الدولي للحفاظ على الطبيعةوالموارد الطبيعية دلتا نهر النيجر باعتبارها منطقة تتسم بالتنوعالبيولوجي الشديد من النباتات والحيوانات البحرية والساحلية ــ أنواعالأشجار والأسماك والطيور والثدييات، بين أشكال الحياة الأخرى ــوبالتالي فقد جاء تصنيف المنطقة بوصفها ذات أولوية عالية فيما يتصلبجهود المحافظة.
  • Richard Ellis, ein Meeresbiologe am American Museum of Natural History, der sich für den Schutz der Meere einsetzt, gehtdavon aus, dass Orcas klug sind und nicht allein aus einem Impulsheraus so handeln würden. „ Das war vorsätzlich“, so seine Äußerunggegenüber der Nachrichtenagentur Associated Press.
    ويعتقد ريتشارد إليس ، وهو أحد العاملين في مجال الحفاظ علىالحياة البحرية في متحف التاريخ الطبيعي الأميركي، أن الحوت القتَّالمن الحيوانات الذكية وما كان ليرتكب مثل هذه الفعلة بدافع غريزي لحظيبحت. وفي حديث له مع وكالة أسوشيتد برِس قال: "لقد كان ذلك التصرفمتعمدا".
  • Indien hat 150 Millionen Dollar in ein Geschäft zur Erschließung von Gasvorkommen vor der arakanischen Küste Myanmarsinvestiert, und Indiens staatliche Oil and Natural Gas Corporationand Gas Authority of India Ltd. hat einen Anteil von 30% an zweider Küste vorgelagerten Gasfeldern erworben – in direkter Konkurrenz zur chinesischen Petro China , die ebenfalls einen Anteilerhielt.
    استثمرت الهند مائة وخمسين مليون دولار أميركي في صفقةلاستكشاف الغاز في البحر عند ساحل أراكان في ميانمار، كما اشترت شركةالنفط والغاز الطبيعي المملوكة للدولة وهيئة الغاز الهندية المحدودة30% من أسهم حقلين من حقول الغاز البحرية في منافسة مباشرة مع شركةبتروتشاينا التي حصلت أيضاً على حصة في هذين الحقلين.
  • Die von Roger Pielke im Natural Hazards Review vom Februarpräsentierten Daten zeigen, dass die tatsächlichen, durch diewichtigsten Hurrikane verursachten Versicherungsschäden seit 1900einer u-förmigen Kurve folgen.
    إن البيانات التي عرضها روجر بايلك في تقرير استعراض المخاطرالطبيعية الذي نشر في شهر فبراير/شباط تؤكد أن الخسائر الفعليةالمؤمنة والتي أسفرت عنها أكثر الأعاصير شدة منذ العام 1900 تتخذمساراً منحنياً شبيهاً بالحرف U .
  • Das American Museum of Natural History fragte zur Eröffnungseiner Genetikausstellung im Jahr 2001 provokant: „ Die Genomrevolution ist da – sind Sie bereit?“
    وكما طرح متحف التاريخ الطبيعي على زواره سؤالاً استفزازياًفي افتتاح معرضه الجيني في عام 2001: "لقد وصلت ثورة الجينوم ــ فهلأنتم مستعدون؟".