Keine exakte Übersetzung gefunden für mets

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch mets

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Fünf Jahre bereiste er das Land, untersuchte dort unter anderem einen Vulkan, legte 2000 Kilometer per Boot auf dem Orinoco-Fluss zurück und kletterte auf dem Berg Chimborazo in Ecuador auf über 5700 Meter, womit er einen neuen Höhenrekord im Bergsteigen aufstellte, was ihn auf einen Schlag in ganz Europa berühmt Machte.
    جاب أمريكيا لمدة خمس سنوات، قام هناك ضمن ما قام بعمل دراسات حول أحد البراكين، وأبحر داخل نهر أورينوكو مسافة 2000 كيلومتراً مستعيناً بقارب، وتسلق جبل كيمبورازو في الإكوادور الذي يبلغ ارتفاعه ما يزيد على 5700 متراً. وقد حقق بهذا الإنجاز رقماً قياسياً في تسلق الجبال، الأمر الذي جلب له فجأة الشهرة في كل أوروبا.
  • Die Begegnung in der Schweiz war das letzte Länderspiel, bevor Löw am 16. Mai auf der Zugspitze in 2962 Metern Höhe das 23 Spieler umfassende Aufgebot für die EM bekannt gibt.
    كان اللقاء في سويسرا هو آخر مباراة دولية قبل إعلان لوف في 16 مايو/ أيار – فوق جبل تسوج شبيتسه البالغ ارتفاعه 2962 متراً – أسماء اللاعبين الـ 23 الذين سيشاركون في بطولة أوروبا.
  • Etwa 50 Meter stromabwärts läuft ein `Desinformator` die Menge ab und wirbt für eine Demonstration am Freitag. "Glaubt ihm nicht! Die nächste Demo ist am Samstag", brüllt daher der Hippie unermüdlich weiter.
    ويسير شخص "مضلِّل" ينشر معلومات خاطئة متراجعًا نحو خمسين مترًا إلى خلف الحشود ويعلن عن مظاهرة ستخرج يوم الجمعة. ويستمر الشاب في النداء بصوت مرتفع قائلاً: "لا تصدِّقوه! فالمظاهرة التالية ستخرج يوم السبت".
  • Die Straßen in die umkämpfte Region Saada sind gesperrt, die Telefonleitungen gekappt, die Versorgung mit Lebensmitteln ist zusammengebrochen, selbst Hilfsorganisationen haben keinen Zugang. Gesicherte Informationen, was derzeit in den fast 3000 Meter hohen Bergen an der Grenze zu Saudi-Arabien vorgeht, gibt es keine.
    الطرق مغلقة في إقليم صعدة التي يجري القتال فيها كما أن خطوط الاتصالات الهاتفية مقطوعة بالإضافة إلى أن إمدادات تلك المنطقة بالمواد الغذائية باتت بحكم المعدومة. فقد بات من المتعذر حتى على منظمات المساعدات الإنسانية أن تشق طريقها نحو تلك المنطقة المحاذية للمملكة العربية السعودية والتي يصل ارتفاع جبالها إلى 3000 متر، فضلا عن عدم توفر أية معلومات دقيقة حول ما يجري حقيقة هناك.
  • Die türkische Regierung will in dieser Region einen Staudamm von 135 Metern Höhe anlegen; dafür sollen 312 Quadratkilometer Land geflutet werden. Der Ilisu-Staudamm und das dazugehörige Wasserkraftwerk sind Teil des Südostanatolienprojekts GAP.
    تسعى الحكومة التركية إلى بناء سدّ في هذه المنطقة بارتفاع 135 مترًا؛ لذلك سوف تغمر المياهُ خلف هذا السدّ مساحةً تبلغ 312 كيلومترًا مربَّعًا. يعتبر سدّ إليسو ومحطة توليد الطاقة الكهربائية التابعة له جزأين من مشروع جنوب شرق الأناضول GAP.
  • Wir haben dieses Gefühl so sehr geliebt, dass wir es auch auf die Westbank anwenden und uns hinter einer acht Meter hohen Mauer verschanzen wollten.
    ونحن أحببنا هذا الشعور كثيرًا إلى الحدّ الذي جعلنا نطبّقه أيضًا في الضفة الغربية ونسعى إلى أن نتوارى خلف جدار ارتفاعه ثمانية أمتار.
  • Die Arbeiten zur Öffnung der Ledra-Strasse wurden eingestellt. Vom griechischzypriotischen Grenzposten aus blickt man in Richtung Norden auf einen fast tausend Meter breiten Streifen Niemandsland mit verlassenen Ruinen und auf eine nagelneue blaue Brücke, die allerdings nirgendswohin führt.
    وهكذا تم إيقاف إجراءات فتح شارع ليدرا. يشاهد الناظر من مركز الحدود القبرصي اليوناني باتجاه الشمال شريطًا حدوديًا غير مأهول يبلغ عرضه أَلف متر تقريبًا فيه خرائب مهجورة كما يشاهد جسرًا جديدًا جدًا، لكنَّه لا يؤدي إلى أَي مكان.
  • Manchmal braucht Liebe klare Schnitte, auch die Liebe zum eigenen Land. "Wenn ich operiere, darf niemand näher als einen Meter an mich heran kommen", meint Hosni Saber. Das ist seine Ausnahme, ansonsten gilt für den ägyptischen Arzt für orthopädische Chirurgie:
    أحيانا يحتاج الحب إلى جراحة دقيقة، وينطبق ذلك أيضا على حب الوطن. من هذا المنطلق يقول حسني صابر الطبيب المصري المتخصص في جراحة العظام: "لا أسمح لأحد أن يقترب مني أثناء جراحة العمليات ولو مترا واحدا"، وهذا استثناء وإلا فالقاعدة العامة هي:
  • Die britische Tageszeitung The Guardian berichtet, dass die Gefangenen in 3 Meter mal 1,8 Meter großen Zellen leben, die sie 22 Stunden am Tag nicht verlassen dürfen und kaum Tageslicht sehen. Peirce beschreibt den Grad der Verzweiflung ihrer Mandanten als "unbeschreiblich groß".
    وتفيد صحيفة ذي غارديان البريطانية اليومية بأن المعتقلين يعيشون في زنازين بطول 3 أمتار وبعرض 1,8 متر، لا يغادرونها لمدة 22 ساعة يوميا ولا يرون ضوء النهار. وتصف المحامية بيرس وضع موكليها المتردي بأنه "عسير للغاية".
  • Mit seinem kräftigen Kiefer knackt der südamerikanische Breitschnauzenkaiman sogar die Panzer von Schildkröten. Doch die bis zu 3,5 Meter langen Reptilien haben auch eine fürsorgliche Seite: Das Weibchen bewacht 70 bis 90 Tage lang sein aus Schlamm und Pflanzenteilen gebautes Hügelnest, in das es 30 bis 60 Eier legt. Sind die Jungen geschlüpft, trägt das Muttertier jedes einzeln vorsichtig in seinem Maul zum Wasser.
    يستطيعُ تمساحُ الكيمان الإستوائيّ ذو الأنف العريضة والفك القويّ للغاية، أن يكسر درعَ السُلحفاة نفسه. لكن هذه الزواحف التي قد يصلُ طوله حتى 3,5 مترًا، لديها جانبٌ من مشاعر الأمومة أيضًا: حيثُ تقومُ الأنثي على مدىً يتراوح بين 70 وحتى 90 يومًا، بحراسة عشها الذي بنته من الطين وبقايا النباتات، والحاوي لما يتراوح بين 30 و60 بيضة. ما إن ينسّلُ الصغارُ خارجين من البيضة، حتى تحمل الأمُ كل واحدٍ منهم على حدا في فمّها إلى الماء.