Keine exakte Übersetzung gefunden für hobs

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Am 25. Dezember 2005 hob der oberste Gerichtshof die Richtersprüche auf und verwies den Fall an eine untere Instanz zurück.
    وفي الخامسِ والعشرين من ديسمبر 2005 قامت المحكمة العليا بسحب الأحكام ثم أحالت القضية إلى هيئة قضائية أدنى.
  • Dort zog der Präsident der Islamischen Junta Spaniens - im Hauptberuf Psychiater - seine Schuhe aus, hob die geöffneten Hände gen Mekka und betete, bis den umstehenden Kameraleuten die Arme lahm wurden.
    هناك قام رئيس المجلس الإسلامي في إسبانيا، والذي يمتهن في الأصل التطبيب النفسي، قام بخلع حذاءه ورفع يديه المفتوحتين مستقبلاً القبلة حتى كلَّت سواعد المصورين الذي التفوا حوله.
  • "Wir sind noch nicht am Ende der Erfolgsgeschichte, aber die europäische Geschichte kann auch Signalwirkung für andere Teile der Welt haben", hob Merkel hervor.
    كما أكدت ميركل بقولها: „إننا لم نصل بعد إلى نهاية طريق النجاح، إلا إن التاريخ الأوروبي يمكن أن يكون له تأثير دلالي على أجزاء أخرى من العالم.“
  • Merkel hob weiter hervor: "Der Breitensport ist eine wichtige Voraussetzung dafür, dass viele ermutigt werden, da mitzumachen. Es kann keine Elite geben in einem Land, in dem es keinen Breitensport gibt."
    وأكدت ميركل مرة أخرى قائلةً: „تُعتبر الرياضات الشعبية شرطاً مهماً لتشجيع الكثير للمشاركة، فلا يمكن أن يوجد صفوة من الرياضيين في بلد ما دون توافر الرياضات الشعبية.“
  • Merkel hob Köhlers internationalen Einsatz hervor. "Sein großes Engagement für Afrika hat uns diesen Kontinent sehr viel näher gebracht", unterstrich die Bundeskanzlerin.
    كما أبرزت ميركل دور كولر دولياً قائلةً: „إن إسهامه الكبير من أجل أفريقيا جعلنا نتقرّب كثيراً من هذه القارة".
  • Erarbeitet wurde der Bericht im Auftrag der Integrationsbeauftragten der Bundesregierung, Maria Böhmer. Bei der Vorstellung hob die Staatsministerin den besonderen Blickwinkel der Untersuchung hervor: "Dieser Bericht ist keine Momentaufnahme. Integration wird ab jetzt im Verlauf dargestellt", so Böhmer.
    تم إعداد التقرير بتكليف من ماريا بومر، مفوضة الحكومة الألمانية لشؤون الاندماج. كما ركزت وزيرة الدولة بومر عند عرض التقرير على الرؤية الخاصة لذلك البحث، حيث قالت: „لا يعتبر التقرير لقطة لحظية، فالاندماج سيتم عرضه من الآن فصاعداً من خلال عرض لمراحل تطوره".
  • Dieses Bekenntnis zu Toleranz und Respekt zeige den Willen, "sich in unsere freiheitliche Ordnung einzubringen und an der Gestaltung der deutschen Gesellschaft mitzuwirken", hob der Bundesinnenminister hervor.
    كما أكد شويبله على أن الالتزام بالتسامح والاحترام يوضح وجود إرادة "الاندماج في نظامنا الحر والمشاركة في تشكيل المجتمع الألماني".
  • Steinmeier hob die Bedeutung des Wiedereinstiegs in substantielle israelisch-palästinensische Verhandlungen hervor. Beide Seiten müssten in diesem Zusammenhang konkrete Schritte unternehmen.
    ومن جانبه أكد شتاينماير على أهمية العودة إلى المفاوضات الجوهرية بين الإسرائيليين والفلسطينيين، حيث يجب على الجانبين القيام بخطوات ملموسة في هذا الصدد.
  • Beim Treffen der Außenminister der 27 EU-Mitgliedstaaten in Brüssel hob Steinmeier besonders die Diskussion über die Situation im Kongo hervor: Zwar seien die Ergebnisse des regionalen Gipfels in der vergangenen Woche in Nairobi positiv zu werten. Dort hätten sich die Teilnehmer noch einmal zu ihren Verpflichtungen bekannt und die früheren Vereinbarungen bestätigt. Allerdings: "Wir sehen vor Ort, wie schwer die Umsetzung der Vereinbarungen ist." Die humanitäre Lage in der Region sei Besorgnis erregend.
    في لقاء وزراء خارجية الدول الـ 27 أعضاء الاتحاد الأوروبي في بروكسيل أبرز وزير الخارجية الألمانية شتاينماير المناقشات التي جرت حول الوضع في الكنغو، قائلاً أن نتائج القمة الإقليمية التي عُقدت في نيروبي قبل أسبوع كانت إيجابية، حيث جدد المشاركون التزاماتهم وأكدوا على الاتفاقات السابقة، إلا أننا "نرى مدى صعوبة تطبيق تلك الاتفاقات هناك"، حيث أن الوضع الإنساني في المنطقة مثير للقلق.
  • Um diese positiven Entwicklungen zu unterstützen, hob die EU einige Sanktionen vorläufig auf. Die Einreiseverbote für den weißrussischen Präsidenten Alexander Lukaschenko und andere Vertreter in Minsk werden für zunächst sechs Monate ausgesetzt.
    ولدعم هذه التطورات الإيجابية رفع الاتحاد الأوروبي العقوبات عن روسيا البيضاء بصفة مؤقتة. كما تم وقف قرار منع دخول رئيس روسيا البيضاء اسكندر لوكاشنكو وزعماء سياسيون آخرون من مينسك من دخول دول الاتحاد الأوروبي لمدة ستة أشهر أخرى.