Keine exakte Übersetzung gefunden für frustrations

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch frustrations

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Und es wird viel Frustration aufkommen.
    فسيحدث الكثير من اليأس والإحباط
  • Nichtsdestotrotz blieb der Zustand der Desillusionierung und der Frustration über die Politik, der die Proteste ausgelöst hatte, weiterhin bestehen.
    لكن الوضع العام للخيبة والإحباط، الذي دفع هذه الحركة إلى الحراك، ما يزال قائماً.
  • Sie diagnostizieren innerhalb der libyschen Bevölkerung eine große Enttäuschung und Frustration darüber, dass sich die Öffnung in Richtung Westen und die gegenwärtig hohen Einnahmen aus dem Erdölgeschäft nicht durch eine wesentliche Verbesserung der Lebensverhältnisse ausbezahlt haben.
    وهما يثبتان وجود خيبة أمل وإحباط كبيرين لدى المواطنين الليبيين، وذلك لأنَّ الانفتاح على الغرب والإيرادات الحالية من تجارة النفط لم تؤدِّيا إلى تحسين ملحوظ في الأوضاع المعيشية على أرض الواقع.
  • Der Film behandelt ein Phänomen, das, wie mittlerweile jeder informierte Leser weiss, jüngeren Datums ist und sich primär aus politischen und sozialen Missständen nährt: eine tiefe Frustration, die dann auf unselige Weise in eine tödlich bornierte und rückständige Lesart der religiösen Schriften umgewandelt wird.
    الفيلم يتناول ظاهرة حديثة العهد كما يعرف حاليا كل قارئ له اطلاع،وينهل بصفة أساسية من أحوال سياسية واجتماعية سيئة: إحباط شديد يتحول بشكل مشئوم إلى قراءة ضيقة الأفق تماما ومتخلفة للكتابات الدينية.
  • Die Aufnahmen, die von dieser Mischung aus Frustration und Hoffnung zeugten, waren, so befand ich, einfach zu eindrucksvoll, um lediglich für eine langfristig angelegte, wissenschaftliche Arbeit ausgewertet zu werden
    إنَّ الأفلام التي كانت تثبت هذا المزيج المكوّن من الإحباط والأمل كانت حسب ما وجدتها ببساطة أكثر تأثيرًا من أن يتم استخدامها فقط لبحث علمي طويل الأمد؛
  • Er schrieb auch über seine Frustrationen mit der Regierung, die die Drohungen gegen ihn nicht ernst nahm. Sich selbst beschrieb er dabei als Taube:
    وكان دينك أيضاً قد تحدث عن شعوره بالاحباط بسبب عدم أخذ السلطات التهديدات التي تصله على محمل الجد، واصفا نفسه بالحمامة:
  • Das schafft Frustration bis in die Staatsspitze. Mehr Mitsprache würden afghanische Regierung und Parlament in den Augen der Bevölkerung glaubwürdiger machen. Dass die Geberländer die Oberhand über die Hilfsgelder behalten, begründen sie mit der weit verbreiteten Korruption in Afghanistan.
    وهذا يولد روح الإحباط حتى على أعلى مستويات الدولة. ولو كان حق المشاركة في هذا السياق أكبر مما هو عليه الآن لانعكس ذلك بالإيجاب على مصداقية الحكومة والبرلمان في أعين السكان. تبرر الدول والجهات المانحة توليها بنفسها القدر الأعلى من حرية التصرف في توزيع المساعدات المالية بانتشار الفساد والرشوة في أفغانستان إلى حد كبير.
  • Marokko zögert das Referendum, das die Vereinten Nationen gefordert haben, immer weiter hinaus, und mittlerweile ist die Frustration darüber deutlich zu spüren.
    أحرزت المغرب تقدماً طفيفاً باتجاه الاستفتاء العام الذي طلبته الأمم المتحدة، إلا أن الإحباط الآن واضح إجمالا.
  • Sie wurden durch Motive wie Frustration, Angst, Rache und vielen anderen mobilisiert. Die Slogans trafen den richtigen Ton.
    إنما تمت تعبئتهم لدوافع مثل خيبة الأمل والخوف والثأر وأسباب أخرى كثيرة. لقد أصابت الشعارات اللهجة.
  • Die Iraner haben immer wieder bewiesen, dass sie Demokratie und Freiheit wollen, die Hoffnung, dass Washington ihnen dabei helfen wird, haben aber viele aufgegeben. Und die jüngsten Aufdeckungen von Seymour Hersh werden Unsicherheit und Frustration unter den Iranern eher verstärken.
    لقد أثبت الشعب الإيراني دوماً رغبته في الحرية والديموقراطية، لكن غالبيته فقد الأمل في مساعدة واشنطن. والتقرير الأخير الذي كشف عنه سيمور هيرش لن يقوي سوى مشاعر الإحباط وعدم الثقة في السياسة الأمريكية لدى الإيرانيين.