Keine exakte Übersetzung gefunden für elefante

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch elefante

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Hast du nicht erfahren, was dein Herr mit den Leuten des Elefanten machte?
    ألم تر كيف فعل ربك بأصحاب الفيل
  • Falls er tatsächlich derart Hals über Kopf in Bruniverliebt ist wie er behauptet und sie in Kürze heiraten will, warumnutzt er nicht seine anstehende Reise nach Indien und macht dies zueiner unvergesslichen Hochzeit? Er könnte seine Braut majestätischauf der Schabracke eines kunstvoll geschmückten Elefanten sitzendtreffen, und sie würde in feinsten indischen Tuchen und Juweleneinfach hinweißend aussehen.
    وإذا كان بالفعل غارقاً في حبكارلا بروني كما يزعم، ويخططللزواج بها فوراً، فلم لا ينتهز فرصة رحلته القادمة إلى الهند فيجعلمن هذا الزواج حدثاً يتذكره الجميع؟ يستطيع أن يقابل عروسه وهي جالسةفي هيئة ملكية على سرج مزركش يعلو فيلاً مزخرفاً بفن وإتقان، ولسوفتبدو فاتنة وهي تتزين بأفخر الملابس والحلي الهنديةالمبهرجة.
  • Unglücklicherweise neigen Journalisten aus der Dritten Weltunter repressiven Umständen wie denen in, sagen wir mal, Zimbabwedazu, sich am Verhalten ihrer nationalen Führer zu orientieren unddie Reihen um die marodierenden Elefanten des Kontinents zuschließen.
    ولكن مما يدعو للأسف أن الظروف القمعية التي تعيشها دولة مثلزيمبابوي على سبيل المثال، تجعل صحافيي العالم الثالث يميلون إلىالاسترشاد بسلوك زعاماتهم الوطنية والاحتشاد مـن أجل التغطية علىمفاسدهم ووحشيتهم.
  • Drei Jahre später setzten die Briten, nachdem Kaiser Tewodros die Freilassung der Geiseln immer noch verweigerte, ein Expeditionskorps als 13.000 Soldaten, 26.000 begleitenden Zivilisten und 44 Elefanten in Marsch.
    ثم بعد ثلاثة أعوام، ومع إصرار الإمبراطور تويدروس على عدمإطلاق سراحهم، أرسلت البريطانيون حملة عسكرية تتألف من ثلاثة عشر ألفجندي، وستة وعشرين ألفاً من الملتحقين بالمعسكر على الطريق، فضلاً عنأربعة وأربعين فيلا.
  • Tanzt der Elefant mit dem Drachen?
    هل يرقص الفيل مع التنين؟
  • Tatsächlich werden die beiden Länder in zwei neuen Bücherngleichsam wie Zwillinge beschrieben, nämlich in Robyn Merediths Buch The Elephant and the Dragon: The Rise of India and China and What It Means for All of Us ( Der Elefant und der Drache: Was der Aufstieg Indiens und Chinas für uns alle bedeutet) und im Buch des Harvard- Wirtschaftsprofessors Tarun Khanna Billions of Entrepreneurs: How China and India are Reshaping their Futures –and Yours ( Milliarden von Unternehmern: Wie China und Indien ihre -und unsere - Zukunft neu gestalten).
    مؤخراً، صدر كتابان حديثان يعتبران البلدين بوضوح توأمينمتماثلين: الأول كتاب من تأليف روبين ميريديث تحت عنوان "الفيلوالتنين: نهضة الهند والصين وماذا تعني هذه النهضة بالنسبة لناجميعاً"، والثاني كتاب من تأليف أستاذ التجارة بجامعة هارفارد تارونخان تحت عنوان "آلاف الملايين من رجال الأعمال: كيف تعيد كل من الهندوالصين صياغة مستقبلها ومستقبلكم".
  • Mit anderen Worten: Der Elefant tanzt bereits mit dem Drachen.
    نستطيع أن نقول بعبارة أخرى أن الفيل يرقص مع التنينبالفعل.
  • Sie entschied sich nach eigenen Angaben „die russische Staatsbürgerschaft anzustreben, um diesem Land zu entkommen, dasnichts weiter als ein Tierfriedhof” sei, weil man in Frankreich die„ Feigheit und Frechheit“ besitzt, über die Einschläferung zweier Elefanten im Zoo von Lyon nachzudenken.
    وعلى حد تعبيرها شخصيا: "قررت السعي إلى الحصول على الجنسيةالروسية حتى أتمكن من الفرار من هذا البلد، الذي لم يعد سوى مقبرةللحيوانات"، لأنه لديه "القدر الكافي من الجبن والوقاحة" للنظر فيالسماح بالقتل الرحيم لفيلين في حديقة حيوان ليون.
  • Und während die Welt der Globalisierung ein Indienentdeckt, das ganz im 21. Jahrhundert angekommen ist – voll von Hightechcomputerfreaks, tüchtigen Geschäftsleuten, farbenprächtiger Mode und glitzerndem Entertainment und also so ganz anders als diealten, klischeehaften Bilder von Fakiren auf Nagelkissen, Maharadschas auf Elefanten und Bettelmönchen mit Almosenschalen –,erlebt sie zugleich ein Indien, das besessen ist von etwas, das diemeisten Menschen als Sportart des 19. Jahrhundertsansehen.
    إن هند القرن الحادي والعشرين، العامرة بخبراء الحاسب الآليالمتطور، ورجال الأعمال الأكفاء، والأزياء الملونة، ووسائل الترفيهالجذابة ـ وهي صورة مختلفة تماماً عن الصورة القديمة للهنود الفقراءالذين ينامون على أسرة من المسامير، والمهراجا الذي يمتطي فيلاً،والشحاذون ـ تتميز أيضاً بهوسها بهذه الرياضة التي يعتبرها أغلب الناسمن رياضات القرن التاسع عشر.
  • Die Wirtschaftsgeschichte der ehemaligen Sowjetunion, Lateinamerikas, Afrikas und Asiens ist voll von ineffizientenöffentlichen Investitionen und fehlgeleiteten staatlichen Interventionen, die zu vielen „weißen Elefanten“ geführthaben.
    والواقع أن التاريخ الاقتصادي للاتحاد السوفييتي السابق،وأميركا اللاتينية، وأفريقيا، وأسيا كان يتسم بالاستثمار العام الذييفتقر إلى الكفاءة والتدخلات الحكومية الخاطئة التي عملت على توليدالعديد من الأوهام والضلالات الاقتصادية.