Keine exakte Übersetzung gefunden für colline


Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Textbeispiele
  • Obwohl die Hilfsmission der Vereinten Nationen in Ruanda und der Sonderberichterstatter über auȣergerichtliche, summarische oder willkürliche Hinrichtungen während dieser kritischen Monate mehrfach über die Hetzprogramme von Radio Mille Collines berichteten, unternahm die internationale Gemeinschaft keinen Versuch, diese abscheulichen und verhängnisvollen Sendungen zu stören.
    وعلى الرغم من عدة تقارير وردت خلال تلك الأشهر الحاسمة من بعثـة الأمم المتحدة لتقديم المساعدة إلى رواندا، ومن المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفا، بشأن البرامج المثيرة للفتن التي تبثها محطة الإذاعة والتليفزيون الحرة للتلال الألف، (Radio Mille Collines)لم يحاول المجتمع الدولي التشويش على تلك البرامج الحافلة بالكراهية والشؤم.
  • Glücklicherweise schienen sie mir vom Naturell her eher wie Collin Powell zu sein und weniger wie Than Shwe oder Maung Aye, diebeiden stramm militaristischen Machthaber Myanmars, die das Landvon der Außenwelt abgeschnitten haben.
    ولكن مما دعاني إلى التفاؤل ما أبداه هؤلاء الجنرالات من مزاجيميل إلى مزاج كولين باول أكثر من ميله إلى مزاج ثان شو أو مونغ آي ،من أصحاب العقلية العسكرية الجامدة، الذين تسببوا في عزل ميانمار عنالعالم.
  • Selbst unter Afrikanern, die sich im Weltgeschehenauskennen, haben nur wenige je vom Radio Milles Collines gehört,dem unverhohlensten Instrument des Völkermordes in Ruanda.
    لا أظن أن العديد من أهل أفريقيا، حتى من بين هؤلاء المطلعينعلى شئون العالم وأحواله، قـد سمعوا من قبل قط عن "راديو ميلزكولنيز"، أو الأداة الأكثر وضوحاً وتأثيراً والتي استخدمت في علميةالإبادة العرقية التي شهدتها رواندا.
  • Tatsächlich war Obama wie Clinton vor ihm nicht in der Lage, die republikanische Senatorin Susan Collins dazu zu bringen,für ihre eigene Politik zur Kampagnenfinanzierung zu stimmen, Mc Cain dazu zu bewegen, für seine eigene Klimapolitik zu votieren,und – am kuriosesten – Romney zur Unterstützung seines eigenen Plans zur Gesundheitspolitik zu überreden.
    الواقع أن أوباما، مثله كمثل كلينتون من قبله، عجز عن حملأعضاء مجلس الشيوخ الجمهوريين مثل سوزان كولينز على التصويت لصالحسياستها فيما يتصل بتمويل الحملات، أو حمل ماكين على التصويت لصالحسياسته فيما يتصل بتغير المناخ ــ والأمر الأكثر إثارة للضحك ــ أنهلم يتمكن من حمل رومني على دعم خطته للرعاية الصحية.
  • Ebenso bedeutsam ist, dass diese Frauen die moralische Notwendigkeit spürten, Regierungsarbeit zu leisten und auchdementsprechend handelten. In den Worten von Senatorin Susan Collins, republikanische Abgeordnete des Bundesstaates Maine sowie Architektin und Überbringerin des ersten Konzepts für eineÜbereinkunft auf Senatsebene „schadet der Verwaltungsstillstandallen Kleinbetrieben“ rund um den Acadia National Park inihrem Bundesstaat „und das ist schlichtweg falsch“.
    ان من الاهمية بمكان ان تلك النسوة شعرن بالضرورة الاخلاقيةللحكم الفعلي وتصرفن على هذا الاساس وكما قالت سوزن كولنز عضوة مجلسالشيوخ الامريكي الجمهورية عن ولاية ماين والتي كانت اول من وضعالخطوط العامة للصفقة واخذتها الى قاعة مجلس الشيوخ " ان الاغلاقالحكومي يضر بجميع الانشطة التجارية الصغيرة حول حديقة اكاديا الوطنيةفي ولاية ماين وهذا خطأ واضح ".
  • Die NIH- Maßnahme muss noch vom Direktor der Behörde, Francis Collins, ratifiziert werden.
    ولا يزال هذا التحرك من قِبَل المعاهدة الوطنية للصحة يحتاجإلى تصديق المدير فرانسيس كولينز.
  • Nabulsi, der für die gemeinnützigen Unternehmen arbeitete,die armen Haushalten Zugang zu fließendem Wasser und Stromermöglichten, schrieb darüber, wie Malcolm Gladwells Tipping Pointund Jim Collins‘ Der Weg zu den Besten sein Denken über soziale Veränderungen beeinflusst hatten.
    فقد كتب نابلسي، الذي عمل لصالح جمعيات خيرية في صعيدمصر ساعدت في جمع المال لتوفير مياه الشرب والطاقة الكهربائية للأسرالفقيرة، عن الكيفية التي أثر بها كتاب مالكولم جلادويل "نقطةالتحول"، وكتاب جيم كولينز "مستعد لبلوغ المجد"، على طريقة تفكيره فيالتغيير الاجتماعي.
  • Nachdem er Gladwell und Collins gelesen hatte, erkannte Nabulsi, dass er nicht das gesamte Land ändern müsse, sondern nur“einen Kreis von Schlüsselfiguren, die Einfluss nehmen können”, unddass er “seine Aufmerksamkeit auf die Anführer der Gemeinschaftrichten und mit ihnen arbeiten müsse.”
    وعندما قرأ نابلسي كتابات جلادويل وكولينز، أدرك أنه لم يكنبحاجة إلى تغيير البلد بالكامل، بل مجرد "حلقة من اللاعبين الأساسيينالذين يمتلكون القدرة على التأثير"، وأنه "ما عليه إلا أن يركز علىالعمل مع قادة المجتمع".
  • Als Bi Dil zugelassen wurde, warnte der damalige Direktordes amerikanischen National Human Genome Research Institute, Francis Collins: „ Wir sollten uns unverzüglich von verschwommenenund potenziell irreführenden Behelfsindikatoren für die Reaktionauf ein Arzneimittel wie etwa die ethnische Zugehörigkeit abwendenund uns auf die spezifischeren Ursachen konzentrieren.”
    فعندما حصل دواء القلب BiDilعلى الموافقة، حَذَّر فرانسيسكولينز الذي كان مديراً للمعهد الوطني لأبحاث الجينوم البشري فيالولايات المتحدة آنذاك قائلا: "لابد أن نتحرك دون إبطاء بعيداً عنالافتراضات الضبابية والمضللة بشأن الاستجابات للأدوية، مثل العِرق،ونحو أسباب أكثر تحديدا."
  • Natürlich hatte Collins recht: ethnische Zugehörigkeit isteine plumpe und unvollständige Methode, genetische Unterschiede zuverstehen.
    لا شك أن كولينز كان محقا؛ فالعِرق آلية خام وغير مكتملة لفهمالفوارق والاختلافات الوراثية.