Keine exakte Übersetzung gefunden für cliquer

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch cliquer

Deutsch
 
Arabisch
erweitere Treffer

Textbeispiele
  • Sie ist unfähig, aber sie hat auch nicht den Willen, Reformen durchzuführen. Es gibt ein so großes Ausmaß an Korruption in Syrien, und jede Reform würde auf Kosten der Interessen der regierenden Clique gehen.
    وليس فقط عن عجز، بل لأنها لا تملك إرادة القيام بالإصلاح الضروري. هي تسيطر على مقدرات البلاد وعلى المؤسسات التي ينتشر فيها الفساد. وأي إصلاح سيكون على حساب المصالح الموجودة لهذه الفئة الحاكمة.
  • Zählt der Einfluss von Cliquen, von religiöser oder militärischer Macht mehr als die Legitimität, die sich aus einem von objektiven und unabhängigen Institutionen gestützten Rechtssystem ergibt?
    هل يعتد بتأثير العصابات أو بتأثير القوة الدينية أو العسكرية أكثر من الاعتداد بالشرعية التي تنتج عن نظام قانوني قائم على مؤسسات موضوعية ومستقلة؟
  • Die gegenwärtige Clique um den palästinensischen Präsidenten Mahmud Abbas verkörpert die bittere Täuschung, die der mit dem Oslo-Abkommen in Gang gesetzte Friedensprozess für die Palästinenser bedeutet.
    فاليوم تجسد الزمرة المحيطة بالرئيس الفلسطيني محمود عباس الخداع المرير الذي كانت تعنيه عملية السلام التي بدأت باتفاقية أوسلو في نظر الفلسطينيين.
  • Wenn jeder wusste, dass die Teilnahme und Abstimmung bei Präsidentschaftswahlen in Ländern wie Syrien, Ägypten oder Tunesien, die in den Staatsmedien als "Huldigung" des Amtsinhabers gefeiert wurden, keinen Unterschied machte; wenn Regierungs- und Staatsparteien sich "demokratisch" nannten, faktisch aber die Macht einer kleinen Clique absicherten; wenn regelmäßige Antikorruptionskampagnen ebenso regelmäßig an den bekannten Größen und Günstlingen der Regime vorbeigingen;
    لقد كان كل فرد يعلم أن المشاركة في الانتخابات أو الاستفتاءات الرئاسية في بلاد مثل سوريا ومصر وتونس – حيث كان يُحتفى بتلك الاستفتاءات على اعتبارها "مبايعة" للحاكم – لا تؤدي إلى شيء، كما كان كل فرد يعلم أن الأحزاب الحاكمة وأحزاب الدولة تسمي نفسها "ديمقراطية"، لكنها، في الواقع، لم تكن تهتم سوى بتأمين السلطة لشلة صغيرة؛ كانوا يعلمون أن الحملات المناهضة للفساد تُشن بانتظام، ولكنها تستثني، بنفس الانتظام، كبار المنتفعين من النظام،
  • Großer Sprung nach hinten: Nachdem die Clique an der Macht Widerspruch innerhalb und außerhalb des Establishments gnadenlos zuunterdrücken versucht, bricht eine neue „ Kulturrevolution“ aus. Wieauch der Dalai Lama jüngst warnte, gibt es innerhalb derchinesischen Führungsriege noch immer jede Menge „ Waffenanbeter“. Tatsächlich ist das politische System Chinas so aufgebaut,dass nur die Stärksten vorankommen.
    قفزة كبيرة للوراء : أيان تشتعل "ثورة ثقافية " جديدة بينماتسعى الزمرة الحاكمة وبدون رحمة لقمع المعارضة داخل وخارج مؤسسة الحكموكما حذر الدالاي لاما مؤخرا ما زال هناك الكثير من "عبدة السلاح"موجودين في السلطة في الصين وفعلا فإن الاقوى فقط بإمكانه التقدم ضمنالنظام السياسي الصيني .
  • Doch obwohl die Mehrheit der iranischen Bevölkerung und einansehnlicher Teil seiner politischen Elite erkennt, dass die„ Tod-den- USA- Kultur“, die 1979 geschaffen wurde, veraltet ist,haben kleine, aber mächtige Cliquen – sowohl in Iran als auch unterden arabischen Verbündeten des Landes – tief verwurzelteökonomische und politische Interessen daran, eine Annäherung an die USA zu verhindern.
    ولكن رغم أن غالبية أهل إيران وقسم كبير من أهل النخبةالسياسية هناك يدركون أن شعار "الموت لأميركا" الذي كان نتاجاًللثقافة التي نشأت في العام 1979 قد عفا عليه الزمن، إلا أن زمرة قويةرغم ضآلة حجمها ـ داخل إيران وبين حلفائها من العرب ـ لديها مصالحاقتصادية وسياسية راسخة في منع التقارب مع الولايات المتحدة.
  • Als ein chinesischer Sicherheitsbeamter die Anhänger des Dalai Lama vor kurzem bezichtigte, Selbstmordanschläge zuorganisieren – lediglich eine der extremsten Anschuldigungen in der Flut von Vorwürfen gegen die „ Dalai- Lama- Clique“ –, hatte man das Gefühl, die Kulturrevolution sei noch in vollem Gange.
    حين اتهم أحد المسئولين الأمنيين في الحكومة الصينية مؤخراًأتباع الدلاي لاما بالتخطيط لشن هجمات انتحارية ـ وهو أحد أكثرالادعاءات تطرفاً من بين وابل الادعاءات التي أطلِقَت ضد "عشيرةالدلاي لاما" ـ بدا الأمر وكأن الثورة الثقافية ما زالتمستعرة.
  • So waren sogar lokale Sicherheitsapparate nicht willens,den Anordnungen Assads und seiner Clique nachzukommen, die Grenzenzu schließen.
    حتى أن الأجهزة الأمنية المحلية كانت كارهة للانصياع للأوامرالصادرة من الأسد وزمرته بإغلاق الحدود.
  • Die Tugendhaftigkeit ihrer „ Partei“ oder Clique bedarf inihren Augen keinerlei komplexer Rechtfertigung; sie stehe für die„amerikanischen Werte“, während Kritiker lediglich eine „objektive Apologetik“ für die „ Feinde der Freiheit“ böten.
    ولا تحتاج فضيلة "حزبهم" أو عشيرتهم إلى تفسيرات أو تبريراتمعقدة: فهي ترمز إلى "التقاليد الأميركية"، بينما لا يقدم المنتقدونسوى "أعذار موضوعية لأعداء الحرية".
  • Verschworene Cliquen von Bürokraten und Unternehmensvertretern stellten sicher, dass ein für das Wirtschaftswachstum unerlässlicher Versorgungsbetrieb niemals durchstrenge Regulierungen oder politische Überwachung behindertwurde.
    فقد كانت الزمر المتماسكة من البيروقراطيين ومسؤولي الشركاتحريصين على حماية شركات المرافق التي تشكل أهمية حيوية للنموالاقتصادي من أي تعويق ناتج عن تنظيمات صارمة أو رقابةسياسية.