Keine exakte Übersetzung gefunden für christian

Meinen Sie vielleicht:

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch christian

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer
ähnliche Treffer

Textbeispiele
  • Der 14. Deutsche Präventionstag steht unter der Schirmherrschaft des niedersächsischen Ministerpräsidenten Christian Wulff.
    يعقد اليوم الألماني الرابع عشر للوقاية برعاية رئيس وزراء ولية ساكسونيا السفلى كريستيان فولف.
  • Und auch Indien-Experte Christian Wagner von der Stiftung Wissenschaft und Politik sieht hinter allem die Inspiration von Osama bin Ladens Weltverschwörung.
    وكذلك يرى الخبير بشؤون الهند، كريستيان فاغنر Christian Wagner من مؤسسه العلوم والسياسة في برلين أنَّ توجيهات أسامة بن لادن تكمن خلف كلِّ ذلك.
  • Was sie macht, erinnert mich an das Märchen von Hans Christian Andersen "Des Kaisers neue Kleider".
    ما تفعله أيان هيرسي علي يذكرني بقصة "هانس كريستيان أندرسن" الخيالية، "ملابس الإمبراطور الجديدة".
  • Geopolitisch hat die Golf-Region in den letzten Jahren zunehmend an Bedeutung gewonnen. Der entscheidende Faktor sind dabei die Öl- und Gasvorräte sowie die ambivalenten Beziehungen zum Iran. Christian Koch zeichnet den Aufstieg der sechs Monarchien des Golf-Kooperationsrates nach.
    ازدادت أهمية منطقة الخليج العربي الجيوسياسية خلال السنوات الماضية، لأنها تملك أكبر مخزون احتياطي للنفط والغاز ما يجعل مستقبل إمدادات الطاقة مرهونا بضمان أمنها واستقرارها. الباحث كريستيان كوخ يضع نهضة دول مجلس التعاون الخليجي ومعضلة الأمن فيها تحت المجهر.
  • Obwohl sich die britische Irak-Kommission in ihren Empfehlungen für eine diplomatische Großoffensive zur Lösung des Irakkonflikts ausspricht, fehlt es ihr an praktischen Vorschlägen zur Umsetzung dieser Strategie. Von Christian Luenen
    على الرغم من أنَّ "لجنة العراق" البريطانية أوصت بحملة ديبلوماسية واسعة، من أجل خلق حل سياسي في الأزمة العراقية، لكنها تفتقر هي الأخرى لاقتراحات وبدائل سياسية من أجل تطبيق إستراتيجيتها، حسب رأي كريستيان لونين.
  • Und ausgerechnet an diesem Wochenende bestimmten Morde an Journalisten die Öffentlichkeit: Karen Fischer und Christian Struwe , zwei deutsche Mitarbeiter der Deutschen Welle, wurden in Afghanistan getötet, die russische Journalistin Anna Politkowskaja in ihrer Moskauer Wohnung ermordet.
    من قبيل الصدفة أن اهتمام الرأي العام انصب في نهاية ذلك الأسبوع نفسه على مصير ثلاثة من الصحافيين قتلوا مؤخرا. اثنان منهم كانا يعملان لدى إذاعة دويتشه فيله جرى قتلهما في أفغانستان وهما كارين فيشر وكريستيان شتروفه، ثم الصحافية الروسية انا بوليتوفاسكايا التي قتلت في شقتها الكائنة في موسكو.
  • Die Ermordung französischer Journalisten und die Entführung französischer Korrespondenten wie Florence Aubenas oder Christian Chesnot waren dann auch einer der wesentlichen Gründe, warum das französische Parlament nun einen Gesetzesentwurf vorgelegt hat, um den Status von Journalisten in kriegerischen Konflikten auf internationaler Ebene zu stärken.
    وقوع صحافيين فرنسيين أيضا ضحية لأعمال القتل والاختطاف مراسلين مثل فلورنس اوبينا وكريستيان تشيسنو كانا من أهم الأسباب التي دفعت البرلمان الفرنسي إلى تقديم مشروع قانون يهدف على النطاق الدولي إلى تقوية وضعية الصحافيين العاملين في ظل اشتعال صراعات عسكرية.
  • Zu einem späteren Zeitpunkt des Prozesses beauftragte die Vorsitzende außerdem die Botschafter Heraldo Muñoz (Chile) und Christian Wenaweser (Liechtenstein) damit, den Konsultationsprozess auf der Grundlage des Berichts der Moderatoren fortzusetzen.
    وقامت الرئيسة أيضا في مرحلة لاحقة بتعيين السفيرين هيرالدو مونيوز (شيلي) وكريستيان فينافيزر (ليختنشتاين) لدفع عملية المشاورات قدما على ضوء تقرير الميسرين.
  • Ich beehre mich, Ihnen hiermit den Bericht (siehe Anhang IV) zu übermitteln, den mir Botschafter Heraldo Muñoz, der Ständige Vertreter Chiles, und Botschafter Christian Wenaweser, der Ständige Vertreter Liechtensteins, gemäß dem in meinem Schreiben vom 22. Mai 2007 erteilten Auftrag vorgelegt haben, der darin bestand, auf der Grundlage des Berichts der fünf Moderatoren vom 19. April 2007 (Anhang II) und in einer von ihnen für sinnvoll erachteten Form mit den Mitgliedstaaten Konsultationen darüber zu führen, wie der Prozess der Reform des Sicherheitsrats vorangebracht werden kann, und mir vor Ende Juni 2007 über das Ergebnis dieser Konsultationen Bericht zu erstatten.
    أتشرف بأن أحيل إليكم طيه التقرير الذي قدمه إلي السفير هيرالدو مونيوز، الممثل الدائم لشيلي، والسفير كريستيان فينافيزر، الممثل الدائم لليختنشتاين (انظر المرفق الرابع)، عملا بالولاية التي أسندتها إليهما في رسالتي المؤرخة 22 أيار/مايو 2007 بإجراء مشاورات مع الأعضاء، على أساس تقرير الميسرين الخمسة المؤرخ 19 نيسان/أبريل 2007 (انظر المرفق الثاني)، عن سبل المضي قدما بعملية إصلاح مجلس الأمن وفقا للأشكال التي قد يرونها مفيدة؛ وبتقديم تقرير إلي عن نتائج تلك المشاورات قبل نهاية حزيران/يونيه 2007.
  • Am 22. Mai 2007 beauftragte die Präsidentin der Generalversammlung Herrn Heraldo Muñoz, den Ständigen Vertreter Chiles, und Herrn Christian Wenaweser, den Ständigen Vertreter Liechtensteins (im Folgenden als „die Verfasser“ bezeichnet), in einer von ihnen für sinnvoll erachteten Form mit den Mitgliedstaaten Konsultationen darüber zu führen, wie der Reformprozess vorangebracht werden kann.
    في 22 أيار/مايو 2007، عينت رئيسة الجمعية العامة السيد هيرالدو مونيوز، الممثل الدائم لشيلي، والسيد كريستيان فينافيزر، الممثل الدائم لليختنشتاين، (ويشار إليهما فيما يلي باسم ”كاتبي هذا التقرير“)، لإجراء مشاورات مع الأعضاء عن كيفية تحريك العملية إلى الأمام، بصيغ يعتبرانها مفيدة.